
Онлайн книга «Четыре ветра»
В такую жару она не встретила ни одного автомобиля, ни одного фургона. Только птицы сидели на телефонных проводах. Коровы и лошади бродили, жалобно выпрашивая еду и воду. Фермеры выпускали своих животных на волю, не в состоянии ни зарезать их, ни позаботиться о них. Когда Элса добралась до Тополиного, волосы у нее растрепались, косынка промокла от пота. Она остановилась на Главной улице. Мимо прошуршало перекати-поле, царапнув голую лодыжку. Тополиное лежало неподвижно, точно под наркозом: магазины заколочены, никакой зелени, тополь, в честь которого назвали городок, почти засох; ветер там и сям вырвал доски из дощатой мостовой. Элса подъехала к железнодорожной станции и слезла с велосипеда. Может, он еще здесь. В здании станции пустые скамейки. Грязный пол. Питьевой фонтанчик только для белых. Она приблизилась к кассе. В арке окошечка сидел мужчина в пыльной белой рубашке с черными нарукавниками. – Здравствуйте, мистер Мак-Элвейн. – Здрасьте, миссис Мартинелли. – Мой муж был здесь недавно? Он купил билет? Кассир смотрел на бумаги на своем столе. – Пожалуйста, сэр. Не заставляйте меня вас умолять, выпытывать у вас правду. Для меня это и так достаточно унизительно, вы согласны? – У него не было денег. – Он сказал, куда хочет уехать? – Лучше вам этого не знать. – Нет, скажите. Кассир посмотрел на нее и вздохнул: – Куда угодно, только бы не оставаться здесь. – Он так сказал? – При этом он чуть не плакал. Может, вам от этого станет легче. Мужчина достал смятый, запачканный конверт и протолкнул его через железную решетку кассы: – Он просил передать это вам. – Он знал, что я приду? – Жены всегда приходят. Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Может, если у него не было денег, он… – Он сделал то же, что и все. – Все?.. – Мужчины по всей стране бросают свои семьи. Мужья и жены бросают детей и родных. Я никогда ничего подобного не видел. Мужчина в округе Симаррон убил всю свою семью, а потом уехал. – Куда же они едут без денег? – На Запад, мэм. В основном. Запрыгивают на первый же поезд, который проходит через город. – Может, он вернется. Кассир вздохнул: – Еще никто из них не возвращался. Элса остановилась, выйдя из здания станции. Вскрыла письмо Рафа медленно, будто оно могло загореться. Слова на грязной и смятой бумаге кое-где расплылись. От его слез? Элса, Прости меня. Я знаю, слова ничего не значат, может быть, только сделают хуже. Я умираю здесь, вот и все, что я знаю. Еще один день на этой ферме, и я приставлю пистолет себе к виску. Я слабый. Ты сильная. Ты любишь эту землю и эту жизнь так, как я никогда не смогу полюбить. Скажи моим родителям и детям, что я их люблю. Вам всем будет лучше без меня. Пожалуйста, не ищите меня. Я не хочу, чтобы меня нашли. Я все равно не знаю, куда я еду. У Элсы даже слез не было. Душевная боль так долго была частью ее жизни, что сделалась и частью ее самой, как цвет волос или легкая сутулость. Иногда она смотрела на мир сквозь боль, как сквозь линзу, а иногда боль служила шорами, которые она надевала, чтобы не видеть. Но боль никогда никуда не девалась. Элса считала, что сама повинна в этой боли, она отчаянно пыталась докопаться до ее сути, но так и не смогла найти в себе дефекта, который был бы в ответе за боль. Родители видели его. Отец так точно. И ее младшие, более красивые сестры. Они все чувствовали, что Элсе чего-то недостает. Лореда, конечно, тоже видит. Все – включая и саму Элсу – думали, что она проведет жизнь, как бы оправдываясь, спрятавшись среди нужд людей более ярких, чем она. Будет обо всех заботиться, поддерживать в очаге огонь. А потом она встретила Рафа. Своего красивого, обаятельного мужа с переменчивым характером. – А ну подними голову, – сказала она вслух. Ей нужно думать о детях. О двух маленьких людях, которые нуждаются в утешении после предательства отца. О детях, которые вырастут, зная, что отец бросил их в тяжкие дни. О детях, которых, как и Элсу, сформирует душевная боль. Когда Элса добралась до фермы, она чувствовала себя медленно ломающейся машиной. Все в доме были заняты делом. Роуз и Лореда на кухне готовили пасту, а Энт и Тони в гостиной натирали маслом кожаную упряжь. С сегодняшнего дня жизнь детей навсегда изменится. Поменяется их мнение обо всем, но прежде всего о самих себе, о долговечности любви, о собственной семье. Теперь они всегда будут знать, что отец не любил мать – и их самих – настолько, чтобы остаться с ними в трудные времена. Что хорошая мать делает в таких обстоятельствах? Рассказывает жестокую, уродливую правду? Или лучше соврать? Если Элса соврет, чтобы защитить детей от эгоизма Рафа, а Рафа – от их негодования, то пройдет немало времени, прежде чем правда всплывет, если они вообще ее узнают. Элса прошла мимо гостиной, где сидели Тони с Энтом, в кухню, где ее дочь месила тесто для пасты на посыпанном мукой столе. Элса стиснула худенькое плечико дочери. Ей так хотелось крепко прижать ее к себе, но, откровенно говоря, сейчас она не перенесет, если и дочь ее оттолкнет. Лореда отстранилась. – Папа где? – Да, – спросил Энт из гостиной, – где он? Я хочу показать ему наконечник стрелы, который мы с дедушкой нашли. Роуз у плиты солила воду в кастрюле. Она взглянула на Элсу и выключила горелку. – Ты что, плакала? – спросила Лореда. – Глаза слезятся от пыли, – ответила Элса, заставив себя улыбнуться. – Дети, пойдите поищите картошку. Мне нужно поговорить с бабушкой и дедушкой. – Прямо сейчас? – заныла Лореда. – Терпеть этого не могу. – Прямо сейчас, – ответила Элса. – И брата с собой возьми. – Энт, – вздохнула Лореда, отодвигая тесто, – пойдем копаться в грязи, как свиньи. Энт захихикал: – Я люблю копаться в грязи. – Потому что ты поросенок. Дети, шаркая ногами, вышли и захлопнули за собой дверь. Роуз уставилась на Элсу: – Ты меня пугаешь. Элса прошла в гостиную и налила себе виски из бутылки Тони. |