Донор
Вроде бы в своём уме, а влипла по полной программе! Бессовестно втрескалась в самого сложного мужчину, которого можно только себе представить. А ведь у меня было столько планов, у меня, наконец, появилась цель, я так мечтала заполучить эту работу! Конечно, меня предупреждали насчёт жутко несносного босса, но я решила, что это наговоры завистников. Оказалось, они даже приуменьшили! Я умудрилась поспорить с этим сероглазым крокодилом в первый же день, на третий — меня угораздило залепить этому хаму пощёчину, ну, а после, события стали развиваться так стремительно и нелепо, что когда он оказался в моей спальне — меня это уже даже не удивило! Горячо, насыщенно, непредсказуемо!
В нашей библиотеке вы можете бесплатно почитать книгу «Донор». Чтобы читать онлайн книгу «Донор» перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения.













Абсолютно наплевательское отношение к личным границам, самоуважению, вечные критика и претензии.
"Значит не доводи меня до эмоций, чтобы я тебя не обижал" и все в таком ключе.
Какой-то там в нем душевный лабиринт, к которому надо подобрать ключи и "да снизойдет на ту самую любовь неземная..."
Восторженных комментариев не разделяю. Понимаю что происходит на самом деле и каковы последствия у таких "любовей"
Дочитала до середины и хватит.


Могу посоветовать тем, кто в восторге от этой книги -Дефект плацебо.


Это мог бы быть роман дилемма, роман выбор, почти Хеминугэй или Ремарк.
Но увы, наверное для этого нужная какая то другая искра.
А так это обычное убогое женское чтиво с угрюмым очень богатым сексуальным боссом, боссом.. капец нет лучше мужика чем боссы ахахахах
уи уи уи, он даже ей подарил красивенькие платишка, а через неделю сразу домик уи уи ,визжат тупенькие самочки












в этой книжке всё сошлось и сюжет, и герои, и главное -автор, так талантливо, с любовью и юмором, сумела нам, читателям, передать атмосферу настоящего любовного романа.


Качаться по полу нельзя. Качаются из стороны в сторону, как маятник на часах. Тут - кататься или валять.
"вытрушивают из " Нет такого слова. Вытряхивают.
"бильце кровати"-это что? О! это из словаря мебельщика, по-русски быльца,профессиональный сленг, в повседневной жизни не употребляется. Переводится,как спинка или изголовье.
Автору следует воспользоваться услугами корректора.
И еще вопрос. В чем смысл переноса действия романа в Америку? Кроме англомовных имен и оранжевого комбинезона заключенных, ничего говорящего об именно Америке замечено не было; все пословицы представлены в русском варианте, хотя их американскую адаптацию при желании найти не сложно и даже американские горки названы именно американскими, хотя всем известно, что в Америке этот аттракцион называют русскими горками.Но может и хорошо, что роман казался близким по духу, потому что лично мне он понравился. И, если бы не суржик, об который я спотыкалась постоянно, как о булыжники в брусчатке, я бы, возможно и перечитала его когда-то.
Комментарии к онлайн книге «Донор»