Онлайн книга Сестрички с севера. Автор книги Шэн Кэи

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Сестрички с севера

17.05.2016 16:54
Книга Сестрички с севера Автор: Шэн Кэи
Название: Сестрички с севера
Издательство: Гиперион
Год: 2015
ISBN: 978-5-89332-248-4
Страниц: 384
Тираж: 3000
Формат: 130х200 мм (средний формат)
Перевод книги: Наталья Николаевна Власова
Язык: Русский

Юную Цянь Сяохун природа наделила необычайно пышными формами, и эта особенность становится источником неприятностей, когда Цянь Сяохун и ее подруга Ли Сыцзян приезжают из деревушки в провинции Хунань на Юг в Шэньчжэнь в надежде покорить переливающийся огнями город, в котором, как они фантазируют, бродят толпы достойных мужчин. Но что на самом деле ждет двух "сестричек с Севера", читатель узнает, прочитав эту книгу до конца. Роман заслужил благосклонные отзывы критиков, многие из которых отметили оригинальный авторский стиль. В 2012 году роман "Сестрички с Севера" был издан на английском языке и попал в лонг-лист престижной премии "Азиатский букер" (The Man Asian Literary Prize). На русском языке печатается впервые.

В нашей библиотеке вы можете бесплатно почитать книгу «Сестрички с севера». Чтобы читать онлайн книгу «Сестрички с севера» перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения.

Количество просмотров: 29528
🔐 Добавление комментариев доступно только зарегистрированным пользователям

Комментарии к онлайн книге «Сестрички с севера»

Пр: Пользователь
Репутация:+485
Ст: Профи
Naan Дата: 03.02.2017 14:33
Комментарий к книге Сестрички с севера:
Мое первое знакомство с китайским автором. Для меня это было своего рода экспериментом. С недавних пор я поняла, что в литературе я почти всеядна, и это «почти» ограничивается не жанрами, а сюжетной линией. В этой книге ее как таковой нет, здесь просто описан отрезок жизни одной провинциальной китайской девушки. Она не особенно грамотная, но бойкая на язык и смышленая. Она очень практичная, ей жаль тратить время на сожаления о прошлом. У нее большая грудь, обращающая на себя внимание, и ей это нравится. Вообще в романе довольно много чувственного, сексуальный подтекст так или иначе проявляется почти во всех аспектах жизни.
 
Если бы эта книга была написана русским автором о русской девушке, она не вызвала бы у меня никаких эмоций. Но это Китай. Здесь все по-другому: культура, менталитет, традиции, мифология – да всё иное, непривычное (необычное) и даже странное.
О разыгравшейся непогоде: «Дождь и земля яростно совокуплялись».
О секретарше, записывающей показания: «Ручка секретарши заскрипела по бумаге, как шелкопряд, грызущий тутовый лист».
О двух соперницах: «Они ходили высоко задрав головы, словно две агрессивные очковые кобры, которые дальше собственного капюшона не видели».
О матери и ее сыне: «Этот хорошенький и смышленый мальчик был единственным утешением У Ин, теплой одеждой, которая согревала ее в холодные дни».
 
– Наполеон тоже был маленького роста, а как он красиво сражался!
– На поле? Кто?

 
Мне никогда не приходило в голову разделить имя Наполеон на «на», «поле» и «он»; по-моему, вышло забавно.
 
В целом впечатления не плохие, хотя концовка совсем не порадовала. Возможно, это чисто местечковый нюанс, потому что, как я уже говорила, я никогда раньше не читала произведения китайских авторов.
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация