Книги жанра «Современная русская и зарубежная проза»
страница 527
Клуб ракалий
28.10.2014 06:24
Серия:
Клуб Ракалий
Автор: Джонатан Коу
Название: Клуб ракалий
Издательство: Фантом Пресс
Год: 2008 г
ISBN: 5-86471-407-0
Страниц: 640 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)
Перевод книги: Сергей Борисович Ильин
Язык: Русский
Эпоха семидесятых, Британия. Безвкусный английский фаст-фуд и уродливая школьная форма; комичные рок-музыканты и гнилые политики; припудренный лицемерием расизм и ощущение перемен - вот портрет того времени, ирреального, трагичного и немного нелепого. На эти годы пришлось взросление Бена и его друзей, героев нового романа современного английского классика Джонатана Коу. Не исключено, что будущие поколения будут представлять себе Англию конца двадцатого века именно по роману Джонатана Коу. Но Коу - отнюдь не документалист, он выдумщик и виртуоз сюжета. В новом романе, как и в "Доме сна", писатель плетет сложнейшее сюжетное кружево, распадающееся на множество нитей, которые в финале образуют ясную, и четкую и абсолютно неожиданную картину. "Клуб ракалий" не заигрывает с читателем, в нем нет шаблонных ходов и банальностей, это большой роман в лучших традициях английской литературы, редкое удовольствие для настоящего читателя.
Какое надувательство!
27.10.2014 10:55
Автор:
Джонатан Коу
Название: Какое надувательство!
Издательство: Эксмо, Домино
Год: 2011 г
ISBN: 978-5-699-53120-2
Страниц: 800 стр.
Тираж: 4000 экз.
Формат: 70x90/32 (107х165 мм)
Перевод книги: Максим Владимирович Немцов
Язык: Русский
Джонатан Коу давно уже входит в число самых интересных авторов современной Британии. Он мастерски делает то, что мало кому удается, - с любовью высаживает идеи и чувства в почву удивительно плодородного сюжета. Майклу, очень одинокому и не очень удачливому писателю, предлагают написать хронику одного из самых респектабельных семейств Британии, члены которого сплошь столпы общества. Майкл соглашается, заинтригованный не столько внушительным вознаграждением, сколько самим семейством Уиншоу, которое запустило свои щупальца буквально во все сферы. Попутно Майкл пытается выяснить, что же заставило безумную Табиту Уиншоу обратиться к нему и вытащить на свет божий всю правду об ее алчной родне. Финал оказывается столь неожиданным и закономерным, столь кровавым и смешным, что не знаешь, восхищаться, смеяться или ужасаться. Историческое полотно оборачивается у Коу детективной игрой, в которой каждая деталь и каждая реплика обязательно аукнутся в финале. Перевод публикуется в новой редакции.
Армен
27.10.2014 10:45
Автор:
Севак Арамазд
Название: Армен
Издательство: Время
Год: 2011 г
ISBN: 978-5-9691-0660-4
Страниц: 352 стр.
Тираж: 1500 экз.
Формат: 70x108/32 (130х165 мм)
Перевод книги: Альберт Мамиконович Налбандян
Язык: Русский
Роман "Армен" Севака Арамазда - это пронзительная история человеческой судьбы в современном мире и обществе, где самое трудное и самое опасное - быть человеком. Одновременно легенда и документ, притча и живое место событий, зеркальность естественного и сверхъестественного живут в этой книге, густой, как сказочный лес и раскаленный космос. Это космос Шекспира, Эдгара По, братьев Гримм и Хичкока. Роман написан прекрасным армянским прозаиком, поэтом, эссеистом и переводчиком немецкой классики, который живет и работает в Германии (Юнна Мориц).
Читать не надо!
27.10.2014 10:41
Автор:
Дубравка Угрешич
Название: Читать не надо!
Издательство: Издательство Ольги Морозовой
Год: 2009 г
ISBN: 978-5-98695-040-2
Страниц: 312 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)
Перевод книги: Оксана Михайловна Кириченко
Язык: Русский
"Читать не надо!" Дубравки Угрешич - это смелая критика современной литературы. Книга состоит из критических эссе, больше похожих на увлекательные рассказы. В них автор блистательно разбивает литературные и околокультурные штампы, а также пытается разобраться с последствиями глобального триумфа Прагматизма. Сборник начинается с остроумной критики книгоиздательского дела, от которой Угрешич переходит к гораздо более серьезным темам - анализу людей и дня сегодняшнего. По мнению большинства критиков, это книга вряд ли смогла бы стать настолько поучительной, если бы не была столь увлекательной. Дубравка Угрешич родилась и училась в бывшей Югославии. В 1993 она покинула родину по политическим соображениям. Дубравка Угрешич награждена многими престижными премиями по литературе, среди которых премия Шарля Вейонна за эссеистику (Швейцария), премия Томаса Манна (Германия, 2000), Независимая премия за иностранную литературу (Великобритания) и др.
Форсирование романа-реки
27.10.2014 10:33
Автор:
Дубравка Угрешич
Название: Форсирование романа-реки
Издательство: Азбука
Год: 2002 г
ISBN: 5-267-00601-7
Страниц: 288 стр.
Тираж: 7000 экз.
Формат: 80x100/32 (120x195 мм)
Перевод книги: Лариса Александровна Савельева
Язык: Русский
Этот ироничный и забавный роман о романе начинается со случайной смерти испанского поэта в бассейне отеля. Дальнейшее развитие сюжета основано на цепочке таинственных событий, связанных со шпионажем, сексуальной интригой и даже убийством... "Форсирование романа-реки" - это смешной и одновременно сочувственный комментарий по поводу абсурдности профессии литератора, мастерская модель постмодернистской теории и вместе с тем чрезвычайно увлекательная проза. Дубравке Угрешич присущи дерзкое остроумие и живое ощущение абсурда. Написанная с неистощимой изобретательностью, насыщенная сюрреалистическими событиями, история о международной встрече литераторов основана на глубоком знании литературных жанров. Любой читатель, не исключая литераторов, найдет здесь созвучное себе и посмеется над возникающими ситуациями. Марина Уорнер
Снесла Баба Яга яичко
27.10.2014 10:31
Автор:
Дубравка Угрешич
Название: Снесла Баба Яга яичко
Издательство: Эксмо
Год: 2011 г
ISBN: 978-5-699-43151-9
Страниц: 448 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 70x90/32 (107х165 мм)
Перевод книги: Лариса Александровна Савельева
Язык: Русский
Искрометный и едкий роман хорватской писательницы и бунтарки Дубравки Угрешич "Снесла Баба Яга яичко" был написан в рамках международного литературного проекта "Мифы". Из всего пантеона легендарных героев она выбрала (не будем спрашивать, по каким своим причинам) "страшную и ужасную" Бабу Ягу. Этой "красавице" в народных сказках ни разу не досталось, ни главной роли, ни хотя бы почетной грамоты. Зато в глазах Угрешич она возвысилась до звания Великой Богини. В романе в трех частях с юмором и безграничной фантазией Угрешич рисует картину путешествия в мир сказочной Бабы Яги и объясняет природу мифа о Старой Страшной женщине, затаившейся в лесу и способной на самые неожиданные поступки.