Книги жанра «Современная русская и зарубежная проза»
страница 989
Любовник №1, или Путешествие во Францию
02.07.2016 14:39
Автор:
Бенуа Дютертр
Название: Любовник №1, или Путешествие во Францию
Издательство: Азбука-классика
Год: 2005 г
ISBN: 5-352-01395-2
Страниц: 256 стр.
Тираж: 5000
Формат: 115x180 мм (малый формат)
Перевод книги: Елена Юрьевна Погожева
Язык: Русский
Юный американец, бесконечно влюбленный в живопись импрессионистов, во французскую культуру конца XIX века, отправляется в путешествие по Франции - от Гавра до Парижа, от телестудий до средневекового аббатства, от модных столичных вечеринок до издательств. Однако повсюду он сталкивается с очевидным фактом: во Франции художников и поэтов больше не существует, гамбургеры, комиксы, эстрада и прочие продукты американской цивилизации заполонили умы даже самых образованных обитателей страны. А как же любовь? Уцелела ли она среди ценностей новой эры? - таким вопросом задаются персонажи этой забавной истории.
Краба видная туманность. Призрак
02.07.2016 14:37
Автор:
Эрик Шевийяр
Название: Краба видная туманность. Призрак
Издательство: Академический Проект
Год: 2004 г
ISBN: 5-7331-0259-4
Страниц: 240 стр.
Тираж: 1000
Формат: 120х165 мм (средний формат)
Перевод книги: Виктор Евгеньевич Лапицкий
Язык: Русский
Эрик Шевийяр безусловно относится к самым интересным и оригинальным французским писателям последних десятилетий. Блестящий стилист, чьи тексты пронизаны характерным ироническим юмором, он является наследником - при внешней занимательности многих своих текстов - "философствующей" традиции французской прозы. Две публикуемые в настоящем издании книги - КРАБА ВИДНАЯ ТУМАННОСТЬ и ПРИЗРАК - представляют собой парадоксальное описание жизни - внешности, привычек, судьбы, поступков - некоего причудливого существа, многострадального Краба. Написанные в почти афористической манере и состоящие из череды коротеньких главок, они представляют собой удивительное смешение абсурда и безнадежности с иронией и доброжелательным юмором. При этом общедоступный псевдо-чаплинский бурлеск естественно сочетается в них с виртуозной "деконструкцией" общепринятых языковых условностей. Свидетельством успеха автора стала премия Feneon, присужденная Шевийяру за КРАБА ВИДНУЮ ТУМАННОСТЬ в 1993 году.
Дрянье (антибиография)
02.07.2016 14:35
Автор:
Войцех Кучок
Название: Дрянье (антибиография)
Издательство: Новое литературное обозрение
Год: 2005 г
ISBN: 5-86793-397-0
Страниц: 176 стр.
Тираж: 1000
Формат: 145х215 мм (средний формат)
Перевод книги: Юрий Викторович Чайников
Язык: Русский
Войцех Кучок - поэт, прозаик, кинокритик, талантливый стилист и экспериментатор, самый молодой лауреат главной польской литературной премии "Нике"" (2004), полученной за роман "Дрянье" ("Gnoj"). В центре произведения, названного "антибиографией" и соединившего черты мини-саги и психологического романа, - история мальчика, избиваемого и унижаемого отцом. Это роман о ненависти, насилии и любви в польской семье. Автор пытается выявить истоки бытового зла и оценить его страшное воздействие на сознание человека. Сама же художественная ткань текста - как всегда у Кучока - насыщена любопытными языковыми и стилистическими находками.
Есть вещи поважнее футбола
30.06.2016 21:40
Серия:
Редактор Качалкина
Автор: Дмитрий Данилов
Название: Есть вещи поважнее футбола
Издательство: Рипол Классик
Год: 2015 г
ISBN: 978-5-386-08876-7
Страниц: 320 стр.
Формат: 130х200 мм (средний формат)
Язык: Русский
Вы когда-нибудь были футбольным болельщиком? нет? а хотели бы им стать? Книга Дмитрия Данилова - финалиста "Большой книги" и премии "НОС" - это смелая и местами очень смешная история человека, который поставил над собой эксперимент: погрузиться в мир российского футбола, изучить его вдоль и поперек, сходить на все матчи и в итоге понять: что же такое российский футбол? игра или сама наша жизнь? Футбол чуть не стоил автору семьи и работы, но в итоге все остались целы. А главное - поняли про футбол, что он почти как совы из "Твин Пикса": совсем не то, чем он кажется...
Браво Берте
30.06.2016 21:37
Серия:
Редактор Качалкина
Автор: Оксана Даровская
Название: Браво Берте
Издательство: Рипол Классик
Год: 2015 г
ISBN: 978-5-386-08870-5
Страниц: 352 стр.
Формат: 130х200 мм (средний формат)
Язык: Русский
Яркая и очень талантливая актриса Берта Ульрих из семьи поволжских немцев доживает свой век в доме престарелых где-то на окраине Москвы. В ее прошлом - любовь и слава, страстные романы и громкие премьеры, а в настоящем она не нужна никому, кроме фарфоровых кукол, которых собирает на прикроватном столике. Но в жизни Берты появляется пара влюбленных студентов, которым не все равно, что будет с Бертой... Один из самых пронзительных романов о связи поколений и о том, что чужих стариков не бывает.
Это как день посреди ночи
30.06.2016 21:34
Автор:
Ясмина Хадра
Название: Это как день посреди ночи
Издательство: Центрполиграф
Год: 2016 г
ISBN: 978-5-227-06724-1
Страниц: 352 стр.
Тираж: 3000
Формат: 130х200 мм (средний формат)
Перевод книги: В. М. Липка
Язык: Русский
Дни и ночи, свет и тьма, горе и радость - словом, жизнь как она есть. Жизнь как воспоминание длиною в несколько десятилетий - так можно охарактеризовать этот сложный, психологический, поэтичный роман о судьбе алжирца Юнеса. Отец, желая избавить сына от нищеты, отдает девятилетнего Юнеса богатому брату-фармацевту, и мальчик попадает в мир белых европейцев. В Алжире идет воина за независимость. Герою предстоят многие перемены и испытания. Беззаботность и веселье молодости сменяются разочарованием, изменами, разрывом дружеских связей. Но единственным неизменным остается любовь Юнеса к француженке Эмили, которая после освобождения Алжира от колонизаторов вынуждена уехать во Францию. И он, и она созданы друг для друга, но судьба рассудила по-своему. Да и возможно ли было для них счастье?..