Онлайн книга

Примечания книги
1
«Pictionary» – командная лексическая игра, в которой игроки должны угадать слова, нарисованные командой противника. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Квадрилатеро – район в Милане, где располагаются магазины дорогой брендовой одежды и предметов роскоши.
3
Потертый шик (искаж. англ.).
4
Куранто – традиционное чилийское блюдо из моллюсков, мяса и овощей.
5
Гамелан – традиционный индонезийский оркестр, основу которого составляют ударные инструменты.
6
Мама? (фр.)
7
Здравствуйте. Кто говорит? (англ.)
8
Мам, это ты? (англ.)
9
– Ты не могла бы попросить к телефону Аврору?
– Конечно. До свидания! (англ.)
10
Героиня смешивает с алкоголем противотревожный препарат, антидепрессант и сильное опийсодержащее обезболивающее; на случай, если это вдруг неочевидно, редакция сообщает, что делать так нельзя ни в коем случае.
11
«Келли» – дорогая кожаная сумка от фирмы Hermès, изготавливаемая вручную; признак крайне высокого достатка.
12
«Долина» (фр.).
13
Можно мне одну? (англ.)
14
Меня зовут Орели (англ.).
15
Я Аврора (англ.).
16
У нас почти одинаковые имена! (англ.)
17
Джандуйя – шоколадно-ореховая паста, она же «Нутелла».
18
Это тебя… Твоя мама (англ.).
19
Бочче – спортивная игра в шары, близкая к боулингу.
20
Саламелла – сэндвич с колбасками из грубо рубленной свинины, обжаренной на гриле.
21
Рёкан – традиционная японская гостиница.
Автор книги - Донато Карризи

Донато Карризи (итал. Donato Carrisi) родился 25 марта 1973 года в деревушке в Апулии, Италия. Окончил университет по специальности "Юриспруденция", специализировался в криминологии и изучении поведения. Недолго проработав адвокатом, сменил поле деятельности и стал писать сценарии для кинематографа и телевидения. В настоящее время живёт в Риме. Его триллер "Подсказчик" сразу после выхода лидировал в списке бестселлеров и был переведён на 11 языков.