Примечания к книге «А в чаше – яд» – Надежда Салтанова | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга А в чаше – яд
Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?

Примечания книги

1

Мафорий – покрывало в виде платка, наброшенного на голову и плечи.

2

Стратиот – воин, солдат.

3

Сикофант – доносчик, здесь: дознаватель, сыщик.

4

Декарх – офицер, десятник.

5

Сокки – кожаная мягкая обувь, закрывающая всю стопу.

6

Эпарх – градоначальник Константинополя.

7

Меза – главная улица Константинополя.

8

Постные яблочные пирожки.

9

Круглые сладкие пончики.

10

Патрикий – высокий византийский титул, который жаловался императором и не передавался по наследству.

11

Претор – судья.

12

Солид (номисма) – золотая монета Византии, ок. 4,55 г. золота.

13

Фема – военно-административный округ Византийской империи.

14

Секстарий – мера объема жидкости, применявшаяся в Римской империи, приблизительно 567 мл.

15

Комит – командир военной единицы (банды) в 200–400 воинов.

16

Гинекей – женские покои в доме, занимавшие его заднюю часть или второй этаж.

17

Доместик – главнокомандующий сухопутным войском.

18

Брумалии – языческий древнеримский праздник, посвященный Вакху. Широко отмечался в Византии. Начинался 24 ноября и длился 24 дня.

19

Лупанарий – публичный дом.

20

Нуммия – мелкая медная монета.

21

Стола – подобие хитона или верхней туники. Одевалась поверх нижней туники.

22

Милиарисий – серебряная монета. 1 солид = 12 милиарисиев.

23

Лунница – украшение в виде полумесяца.

24

Атриум – внутренний двор, окруженный зданием.

25

Списки – рецепты, записи.

26

Русалии – языческий весенний праздник, отмечался после Пасхи.

27

Эргастерий – лавка или мастерская.

28

Далматика – верхняя туника из парчи с диагонально обрезанным подолом.

29

Великий паракимомен – главный спальничий, титул, жалуемый обычно евнухам. Часто паракимомен исполнял обязанности главного министра. Эта должность была высшей среди тех, которые могли занимать евнухи.

30

Пус – греческий фут, примерно 30 см.

31

Ромей – житель Восточной Римской империи (позже названной Византия)

32

Схола – восточно-римское гвардейское подразделение, состоящее из обученных воинов —схолариев.

33

Димарх – глава административного округа, предводитель политической партии.

34

Второй холм – Один из богатых районов Константинополя. Всего в Константинополе выделяли семь холмов.

35

Халка – главный вход в Большой Константинопольский дворец.

36

Зоста патрикия – «опоясанная» патрикия. Главная придворная дама при императрице.

37

Препозит – начальник священной опочивальни, распорядитель дворцового церемониала.

38

Асфальтовое море – Мертвое море.

39

Басилинда – греческая игра с мячом.

40

Бронзовая муха – жмурки.

41

Затрикион – византийские шахматы на круглой доске.

42

Аргиропрат – ювелир.

43

Калам – палочка для письма.

44

Понт Эвксинский (букв.: гостеприимное море) – древнее название Черного моря.

45

Борисфен – древнее название Днепра.

46

Коммеркиарий – сборщик таможенной пошлины.

47

Хеландий – византийский торговый корабль.

48

Иларос (греч.) – чайка.

49

Тагма – военный полк.

50

Кувикуларий – постельничий, слуга при опочивальне.

51

Равдухи – воины, выполнявшие полицейские функции.

52

Пропонтида – др.-греч. название Мраморного моря.

53

Мировар – изготовитель или торговец благовониями.

54

Манглавит – воин дворцовой стражи, телохранитель императора.

55

Сагион – парадный плащ.

56

Гален (129 – ок. 216) – врач и философ греческого происхождения. Обобщил античные сведения по медицине; считается основоположником фармакологии; по его трудам изучали медицину на пртяжении всего Средневековья.

57

Александр из Тралла (ок. 525 – ок. 605) – римский врач греческого происхождения; автор 12-томного трактата по медицине. Оказал большое влияние на византийских медиков.

58

Каламарь – чернильница.

59

Халка – комплекс зданий Большого императорского дворца, включал в себя парадные ворота, ротонду, дворец и тюрьму.

60

Этериарх – начальник императорской гвардии.

61

Поставец – открытый шкаф с полками.

62

Примикирий – начальник над слугами опочивальни.

63

Куропалат – командующий охраной императорского дворца.

64

Плащаница – ткань, в которую при погребении, по преданию, было обернуто тело Христа.  На ткани можно увидеть фигуру человека. Иоанн Куркуас, по приказанию Романа I, выменял плащаницу у багдадского халифата на 200 арабских военнопленных.

65

Пантофли – узконосая домашняя обувь без задника

66

Хамданиды – арабская династия, правившая в Месопотамии и Сирии в X–XI вв.

Автор книги - Надежда Салтанова

Надежда Салтанова

Надежда Салтанова – автор романтического исторического детектива, действие которого разворачивается в Константинополе Х века. Надежда родилась в Ленинграде, закончила Санкт-Петербургский государственный университет по специальности биология. В юности интересовалась изучением лекарственных растений. Всегда обожала читать исторические приключенческие романы и классические детективы. В 2005 году Надежда переехала в Бостон, США, где продолжала работать по специальности. Увлеклась историей Византии и, через пару лет изучения, написала короткий рассказ про придуманный персонаж – аптекаршу Нину Кориарис. После окончания курсов писательского мастерства написала первую книгу “А в Чаше – Яд”. Это…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь