Примечания к книге «Преступление в Блэк-Дадли» – Марджери Аллингем | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Преступление в Блэк-Дадли
Марджери Луиза Эллингем – английская писательница, принадлежащая «золотому веку английской литературы», признанная «королева детектива» наряду с Агатой Кристи, Дороти Сэйерс и Найо Марш. Наибольшую известность приобрели книги Эллингем о сыщике-джентльмене Альберте Кэмпионе. В этот том вошли первые три романа ее главного цикла. Когда Джорджа Эббершоу приглашают на уик-энд в Блэк-Дадли, он видит в этом шанс сделать предложение Мегги Олифант. Но безобидное развлечение гостей превращается в смертельную игру, и поиск преступника теперь занимает Джорджа больше, чем будущая помолвка. Вэл Гирт едва не стал жертвой похитителей. Он и не подозревает, насколько велика грозящая ему опасность, – в отличие от таинственного мистера Кэмпиона, сыщика-любителя, который сообщает ему новость: за древней чашей, отданной на сохранение семье Вэла, охотится шайка дерзких грабителей. В руках судьи Крауди Лоббетта – улики, раскрывающие личность преступного гения. Четыре покушения на жизнь вынуждают судью обратиться за помощью к Альберту Кэмпиону. Сыщик решает спрятать Лоббетта в Мистери-Майл, но это поместье превращается в западню.

Примечания книги

1

Перевод В. Михайловой.

2

Перевод В. Михайловой.

3

У. Шекспир. Генрих V. Перевод Е. Бируковой.

4

Перевод Е. Корягиной.

5

Предметы искусства (фр.). – Здесь и далее примеч. перев.

6

Кэмпион цитирует стихотворение «There Is a Lady Sweet and Kind» английского композитора и поэта Томаса Форда (1580–1648), посвященное милой красавице.

7

Анонимное общество (фр.).

8

У. Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод М. Лозинского.

9

Намек на пророка Елисея, который проклял дразнивших его детей, после чего их растерзали две медведицы (4 Цар. 2: 23–24).

10

Псевдонимы (фр.).

11

Коттон Мэзер (1663–1728) – американский проповедник, писатель, популяризатор науки.

12

Изготовил И. Мелхиседек (лат.).

13

Намек на стихотворение английского поэта Роберта Браунинга «Как привезли добрую весть из Гента в Ахен» (1845).

14

Лорд Гарри – иносказательное название дьявола.

15

Намек на часто цитируемую военную балладу Редьярда Киплинга о героическом водоносе по имени Ганга Дин.

16

Неизвестные (фр.).

17

Измененная цитата из стихотворения Роберта Бернса «Честная бедность».

18

Цитата из «Оды к греческой вазе» английского поэта Джона Китса (1795–1821).

19

Быт. 4: 6.

Автор книги - Марджери Аллингем

Марджери Аллингем

Марджери Аллингем (Margery) Louise Allingham Британская писательница, классик детективного жанра. 20 мая 1904 – 30 июня 1966 Печаталась также как Максвелл Марч (Maxwell March). На русском языке ее книги выходили еще под именами - Марджори Аллингхэм, Марджори Эллингем. Марджери Аллингем родилась в семье с очень глубокими литературными корнями - она относилась уже к четвертому поколению профессиональных писателей. Свой первый роман «Дик - Черный платок» (Blackkerchief Dick, 1923) она написала в 17, и хотя он был тепло принят критикой и читателями, Аллингем не торопилась взяться за следующий. Несколько лет она проработала в журнале «The girl's cinema" (принадлежавшей ее тете Мод), где…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь