Примечания к книге «Друг вице-короля, или Король мошенников» – Гай Ньюэлл Бусби | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Друг вице-короля, или Король мошенников
Роман, написанный в начале 20 века, «Король мошенников» представляет Саймона Карна, вора-джентльмена, которому удается проникнуть в высшее общество Лондона, совершив при этом серию тщательно продуманных афер. Британский вице-король впервые встречает Карна во время путешествия по Индии. Очарованный, он приглашает его в Лондон, не подозревая, что его гость на самом деле авантюрист и мастер маскировки. Карн, которому помогает его верный дворецкий Белтон, начинает преступную деятельность, обворовывая богатейших граждан Лондона. Затем он выставляет их дураками, изображая из себя детектива, расследующего кражи.

Примечания книги

1

Джильмил — шторы, названные так по месту своего производства (г. Джильмил). (Здесь и далее — прим. перев.)

2

Каусская неделя — парусная регата в курортном городе Каусе на острове Уайт; считается крупным событием светской жизни.

3

Дерби — ежегодные скачки в Эпсоме близ Лондона, проводящиеся с 1780 г.; названы по имени 12-го графа Дерби, учредителя состязаний.

4

Бабу (бабуджи) — пренебрежительное название жителя Индии, который говорит на ломаном английском.

5

“Джон компани” — разговорное название Ост-Индской компании.

6

Сахиб (сагиб) — хинд. “господин, хозяин” (вежливое обращение к иностранцу); мэм-сахиб — обращение к европейской женщине.

7

Хиндустани — разговорный язык Северной Индии; лег в основу литературных языков хинди и урду.

8

Петтикоут-лейн (дословно “улочка юбок”) — обиходное название улицы Мидлсекс-стрит и прилегающих переулков, где устраивались базары по продаже дешевой, бывшей в употреблении одежды.

9

Жокей-клуб — ведущий устроитель скачек в Британской империи и современной Великобритании. Клуб лишился своих функций только в 2006 г.

10

Королевский яхт-клуб графства Корк — один из престижнейших яхт-клубов мира, старейший яхт-клуб на планете (основан в 1720 г.). В 1890-е в регатах клуба участвовали члены британской королевской семьи.

11

В парадном экипаже английские монархи выезжают на праздничный парад по случаю своего дня рождения.

12

Здесь (и далее в беседах со слугами) Саймон, по замыслу автора, говорит на хиндустани. В оригинале их беседа передана нарочито архаизированным языком. Этот прием был распространен у англоязычных писателей викторианского времени.

13

Тайный совет — со времен Средневековья высший орган государственной власти, руководимый лично королем; существует до сих пор, однако уже к XIX в. потерял реальный политический вес. В совет входят особы королевской крови, аристократия, министры, высшее духовенство и т. д.; все члены назначаются монархом пожизненно.

14

Образ действия (лат.).

15

“Брэдшо” — известный справочник расписания движения на всех железных дорогах Великобритании (назван по фамилии первого издателя).

16

Скачка “Две тысячи” (или “Две тысячи гиней”) — одна из классических английских скачек, наряду с Дерби, на приз в две тысячи гиней. Проводится в Ньюмаркете с 1809 г. Двухлетние скачки — соревнования, в которых принимают участия лошади не старше двух лет.

17

Ольстерское пальто — длинное просторное пальто из твида или верблюжьей шерсти, с поясом, иногда с капюшоном (от названия ирландской провинции Ольстер, где оно впервые вошло в обиход в XVIII в.). Хэнсом — двухколесный кэб для двух пассажиров и кучера, сидевшего на особом сиденье сзади. Был назван так в честь человека, первым предложившего конструкцию подобного экипажа.

18

Брогам — четырехколесный экипаж с закрытым кузовом на двух человек и козлами для кучера впереди, построенный в 1854 г. по эскизам лорда Брума (Брогама).

19

Олмэк — известный в Лондоне “зал общественных собраний”, где давались фешенебельные балы, устраивались лекции и концерты; также играл роль клуба. Назван по имени основателя — Уильяма Олмэка.

20

Каблограмма — телеграмма, передаваемая по подводному кабелю.

21

Фении — члены тайного ирландского общества, основанного в Нью-Йорке в 1858 г.; боролись за освобождение Ирландии от английского владычества и создание независимой республики. Организованные фениями в 1867 г. восстания были подавлены.

22

Апостольские ложечки — серебряные ложечки с ручкой в виде фигуры апостола, распространенный в викторианской Англии подарок на крестины.

23

Медина — река на острове Уайт, который находится на юге Англии.

Автор книги - Гай Ньюэлл Бусби

Гай Ньюэлл Бусби

Гай Ньюэлл Бусби (англ. Guy Newell Boothby; 1867—1905) — австралийско-британский романист рубежа веков, мастер стремительных приключений, «властелин» журнального продолжения, который научился превращать географию Британской империи в карту интриги. Родившийся в Южной Австралии и рано вкусивший радость дальних поездок, Бусби принёс в викторианскую литературу запах портов, грохот трюмов и нервный блеск экзотических городов — от Индийского океана до Южно-Китайского моря. Он понял главное: читателю нужен не сухой каталог стран, а ощущение пути, когда каждую главу заканчивает скрип швартовых и новый поворот судьбы. Его литературная карьера началась с газетных и сценических попыток, но настоящий…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь