Онлайн книга
Примечания книги
1
Пролив между южным побережьем Великобритании и островом Уайт. – Здесь и далее прим. перев.
2
«Кунард лайн» – британская компания – оператор трансатлантических и круизных маршрутов.
3
Один из старейших и самых престижных аристократических клубов в Лондоне.
4
Майорат – система наследования, при которой все имущество достается старшему сыну в семье.
5
Нактоуз – ящик, в котором установлен судовой компас.
6
«Воронье гнездо» – площадка на мачте корабля, на которой находится наблюдатель.
7
Корсет. Мой корсет (итал.).
8
Неточная цитата из пьесы У. Шекспира «Цимбелин».
9
Монеты в 1/8 и 1/10 фунта соответственно.
10
Хайвельд – безлесное высокогорное плато на территории современной ЮАР.
11
Блюдо индийского происхождения на основе риса и рыбы.
12
Форма титулования сыновей и дочерей обладателей некоторых аристократических титулов.
13
Мемсахиб (мемсаиб) – почтительное обращение к замужней европейской женщине в Индии.
14
Гарриет Куимби (1875–1912) – первая летчица в США, получившая официальную лицензию пилота в 1911 году.
15
На гербе Великобритании представлены лев, арфа и шесть леопардов. Леопарды – символы Англии. Лев – символ Шотландии. Золотая арфа – символ Ирландии.
16
В православной традиции это псалом 106.