Онлайн книга
Примечания книги
1
В Южной Корее традиционным считается написание фамилии и имени в таком порядке: сначала фамилия, а затем личное имя. Общепринятым считается обращение с использованием сразу же фамилии и имени. Только самые близкие могут называть друг друга по личному имени.
2
По корейским обычаям, чтобы вымолить прощение, в самом крайнем случае принято становиться на колени. Это показывает сильнейшую степень раскаяния и смирения, готовность понести любое наказание за свой проступок. Практикуется и в настоящее время.
3
Корндог – это сосиска на деревянной палочке в толстом слое теста из кукурузной муки. Корндоги обжаривают во фритюре, отчего они аппетитно хрустят и имеют золотистый цвет. Популярная уличная еда.
4
Молодой человек имеет в виду, что по уставу Daimendé приоритетными являются корейские традиции. Поэтому здесь особым образом чтят людей, которые стоят выше по положению. С ними ведут себя уважительно и не могут отказывать им в определенных просьбах.
5
Чеболь – владелец (или наследник) крупного конгломерата, безумно богатый и очень влиятельный человек.
6
Сунын – итоговый экзамен в выпускном классе. Это единый по всей стране день, когда старшеклассники сдают выпускные экзамены. Сразу все экзамены в один день. Их результат решит возможность или невозможность поступления в вуз.
7
Сочхо-дон – один из самых дорогих районов Сеула (часть района Каннам).
8
В Южной Корее очень сильна традиция почитания старших. Почтительное отношение к людям, которые взрослее, доведено до наивысшей степени и понимается как беспрекословное подчинение. Даже к человеку на месяц старше принято относиться с уважением и общаться «формально».
9
Традиция фотографироваться, выставляя указательный и средний палец, имитируя букву «V», укоренилась в Южной Корее в последние годы. Изображая подобный жест, фотографируются дети, молодые и даже пожилые люди. Он является выражением миролюбия и хорошего настроения.
10
Подобная реакция для корейцев – дань уважения умершим людям и проявление сочувствия к их близким.
11
В семьях обеспеченных людей, особенно чеболей, иногда воспитываются все дети, которым дана родовая фамилия. Дети, рожденные в законном браке, пользуются особыми привилегиями и претендуют на наследство, внебрачные дети получают хорошее образование, они достаточно обеспечены, но не имеют таких же прав, как их братья и сестры.
12
Аиго (아이고) – корейское междометие, означает: ой, ай, айч – звук удивления, когда тяжело, больно или захватывает дух.
13
В крупных компаниях и конгломератах до сих пор присутствуют договорные браки. Заинтересованность не только родителей, но и акционеров связана с потенциальными финансовыми и стратегическими возможностями, которые открывает этот брак. Известны случаи, когда акционеры вмешивались в решение семьи и вносили запрет на брак или его расторжение.
14
KakaoTalk – один из самых популярных мессенджеров в Южной Корее, стремительно набирающий популярность в других странах мира.
15
Токпокки́ – острые рисовые колбаски, тушенные с мясом, овощами, приправами и перцем. Любимое блюдо большинства корейских школьников.
16
Кимчи́ – квашеная пекинская капуста. Острая закуска, с которой в Корее едят практически все.
17
«Молодыми господами» наследников крупных компаний (чеболей) называют слуги и обслуживающий персонал. Назвав так Яна Тэхо и Дэниэла Этвуда, отец Мии (человек высокого положения) явно издевается или паясничает.
18
Корейская традиция: всем, вошедшим в дом, предлагают тапочки. Отказаться нельзя. Ходить по дому босиком не принято. Во многом это связано с тем, что отоплением не предусмотрен подогрев пола – ходить босиком очень холодно.
19
Фрезия для корейской культуры – «знаковый» цветок. Символизирует душевную чистоту и простоту, непорочность.
20
Айдолами называют молодых азиатских поп-звезд: певцов, танцоров, актеров. Их внешний вид «идеален» и разительно отличается от среднестатистических корейских парней и девушек. Для доведения внешности до совершенства айдолы истязают себя жесткими диетами, не вылезают из спортзалов и пользуются услугами пластических хирургов.
21
В Южной Корее считается нормальным делать пластические операции, стремясь к идеалу. Многие подростки заказывают такие «подарки» себе на день рождения. С разрешения родителей операции можно делать с 16 лет.
22
Для корейцев пригласить девушку на рамен – все равно что пригласить ее остаться на ночь. Среди молодежи Кореи такое приглашение и согласие на него означает многое.
23
1 000 000 корейский вон равен примерно 57 000 российских рублей (на момент написания книги, весна 2023 года).
24
Подобное поведение недопустимо в Южной Корее. Максимальный телесный контакт, возможный между влюбленными в общественных местах, – это держаться за руки. Тэхо обнимает Мию, тем самым показывая, что ему безразличны не только устои общества, но и то, что они еще ученики и находятся в школе. Это очень смелый поступок для 18-летнего корейца. Понятно, что сделал он это, чтобы поддержать Мию и показать, насколько далеко может зайти, защищая ее.
25
Чосо́н – корейское государство, которое существовало с 1392 по 1897 год. Это один из самых ярких исторических периодов Кореи, прославивший правящую династию Ли.
26
Куксу́ онмён – традиционное корейское блюдо – лапша в горячем прозрачном бульоне с говядиной и овощами. Очень сытное и аппетитное!
27
Суп из водорослей (миёккук) – традиционно готовится в день рождения для именинника, символизирует дань уважения родителям, в частности матери.
28
Ханбо́к – национальный традиционный костюм жителей Кореи. Шьется из однотонных ярких тканей. В женском варианте состоит из пышной юбки и похожего на болеро жакета.
29
Кимпаб – корейский рисовый ролл, завернутый в сушеную морскую капусту с разными начинками. Очень похож на японские роллы. Корейцы чаще едят его, не разрезая на кусочки.
30
Джимпо – международный аэропорт Сеула.
31
Белая камелия – символ ожидания. Дарящий эти цветы как бы говорит: я буду, я готов ждать столько, сколько потребуется.
32
Пак Джинён – мегапопулярный южнокорейский певец и актер, участник мужской k-pop группы GOT7.