Примечания к книге «Эринии и Эвмениды» – Риган Хэйс | LoveRead.me

Онлайн книга

Книга Эринии и Эвмениды
Уэст-Ривер — элитная британская академия с безупречной репутацией. Однако за красивой картинкой прячутся грязные тайны, порочность учеников и непримиримая вражда. Беатрис — сирота, но в академии она была окружена вниманием и любовью. За год до окончания учебы все меняется: лучшие подруги превращаются в беспощадных врагов. В порыве отчаяния Беатрис заключает сделку с потусторонними силами, чтобы отомстить за все издевательства. Цена — кровавые подношения, цель — смерть обидчиков. Тьма окутывает академию и запускает цепочку трагических событий. Перед Беатрис встает выбор: преодолеть собственную жестокость или отдаться ей всецело?

Примечания книги

1

 Богини мести и ненависти в древнегреческом эпосе. В римской мифологии — фурии.

2

 Педагог, присматривающий за учениками, решающий их бытовые проблемы и социальные конфликты. Хаусмистресс может руководить другим персоналом пансионата: охранниками, комендантами, экономками.

3

 Юго-восточный район Лондона, который считается одним из самых бедных и непривлекательных для жизни.

4

 Из цикла сонетов К. Россетти «Вторая жизнь» (пер. М. М. Лукашкиной).

5

 Речь идет о картине фламандского живописца А. Ван Дейка «Время обрезать крылья Амуру».

6

 Отрывок из стихотворения К. Россетти «Край снов» (пер. М. М. Лукашкиной).

7

 Марка качественных американских сигарет.

8

 Имеется в виду обычай, предусмотренный в гладиаторских боях в Римской империи. Если враг был повержен, победоносец ждал ответа зрителей: пальцы вверх — пощада, пальцы вниз — смерть.

9

 «Лунный свет» (фр.).

10

 Специалист из сферы PR, призванный исправлять негативный образ клиента или негативное освещение конкретного события, а также создать благоприятное восприятие новостного потока. Особенно популярны в среде политиков и их имиджмейкеров.

11

 Здесь и далее по тексту — стихотворения из сборника Э. Дикинсон «Я умерла за красоту…» (пер. Г. М. Кружкова).

12

 Be blessed (в пер. с англ.).

13

 Из детских стихотворений К. Россетти (пер. М. М. Лукашкиной).

14

 Здесь и далее по тексту — строчки из пьесы Мольера «Тартюф» (пер. М. Л. Лозинского).

15

 Речь о героине пьесы «Буря» У. Шекспира.

16

 Известный советский и российский шахматист.

17

 В переводе с английского finch — зяблик.

18

 С английского языка краткое имя Беатрис переводится как «пчелка».

19

 Каждому свое (лат.).

20

 Далеки — внеземная раса, противники главного героя из британского телесериала «Доктор Кто».

21

 Иов. 5:17.

22

 Неизбежное зло — неминуемо (лат.).

23

 Любезностями (фр.).

24

 Прощайте (кит.).

25

 Здесь и далее — отрывки из «Фауста» И. Гёте (пер. Б. Л. Пастернака).

26

 Из стихотворения С. Малларме «Лебедь» (пер. В. Я. Брюсова).

27

 Прощай вину (лат.).

28

 Неглиже (фр.).

29

 Наружность обманчива (лат.).

30

 На месте преступления (лат.).

31

 Итальянский богослов и политический деятель, правитель Флоренции конца 15 века.

32

 Крылатая цитата из романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова, который читают и любят за рубежом.

33

 Эту фразу из «Фауста» перевел М. А. Булгаков и взял эпиграфом к роману «Мастер и Маргарита».

34

 Цитата из «Фауста» И. Гёте (пер. Б. Л. Пастернака).

35

 Песня лондонской инди-рок-группы White Lies.

36

 Она любит тебя, да, да, да… (англ.)

37

 Мы обманываемся видимостью правильного (лат.).

38

 Да будет так (лат.).

39

 Из стихотворений Э. Дикинсон (пер. Г. М. Кружкова).

40

 Компания Meta признана в России экстремистской организацией и запрещена.

41

 Компания Meta признана в России экстремистской организацией и запрещена.

42

 Неточная цитата из саги С. Майер «Сумерки».

43

 Строчки из пьесы Мольера «Тартюф» (пер. М. Л. Лозинского).

44

 Американская певица, исполняющая песни в жанре дарк-фолк, готик-рок, дум-метал.

45

 Боль образует круг (здесь и далее строчки из песни The waves have come) (англ.).

46

 И мы порочны. И в нас ответ (англ.).

47

 Мы причина. Мы порочны (англ.).

48

 Теперь недолго осталось (англ.).

49

 Гнев — начало безумия (лат.).

50

 Согласно древнегреческому мифу об Уране и порожденных его ненавистью «дочерях тьмы», эти самые дочери, именуемые эриниями, в конце концов обретают возможность превратиться в эвменид — божеств благосклонных, благомыслящих покровительниц закона.

51

 Своя судьба у каждого в руках (лат.).

Автор книги - Риган Хэйс

Риган Хэйс

Риган Хэйс(настоящее имя —Натали) — писатель и художник, автор произведений в жанрах фэнтези и реалистической прозы.

Вход
Поиск по сайту
Календарь