Примечания к книге «Глаза изо льда» – Дж. С. Андрижески | LoveRead.me

Онлайн книга

Книга Глаза изо льда
«— Эй… ты, — мужчина снова окинул его взглядом. — Ты дерёшься? Верно? — его губы поджались, глаза изучали грудь и руки Ника. — …Выглядишь как боец. Честно говоря, из всех вампиров, которых я видел здесь, ты — первый, который на вид стоит взноса за участие. В ответ на ровный взгляд Ника мужчина пожал плечами. — Сто тысяч за бой. Вдвое больше, если победишь». Ник оказывается втянутым в мир подпольного бокса — сначала чтобы поддержать друга, потом чтобы помочь одному из детективов отдела убийств в его участке с раскрытием дела. Дело быстро принимает личный оборот, и вот Ник уже сам вовлечён в игру и попадает в поле зрения убийц, которые, похоже, нацелились на вампиров — сначала вытягивают из них всю кровь и яд, потом извлекают их сердца и выбрасывают за купол. Формально Ник всё ещё отстранён от работы, но это не мешает ему угодить под прицел самых больших «шишек» криминального подпольного мира, которые управляют Охраняемой Зоной Нью-Йорка. И это вовсе не успокаивает его новую девушку, которая теперь убеждена, что он хочет навлечь на себя гибель или, как минимум, сделает всё что угодно, чтобы избежать того, что происходит между ними двоими.

Примечания книги

1

Синдром Туретта — это врождённое генетическое заболевание нервной системы, выражающееся в систематических моторных (двигательных) и вокальных (звуковых) тиках, их невозможно контролировать. Вокальные тики — это произношение простых звуков (цоканье языком, покашливание, поперхивание). Они могут сопровождаться двигательными тиками, в которые вовлечены различные группы мышц.

2

Оппортунист — это человек, который быстро адаптируется к обстоятельствам и использует подвернувшиеся возможности ради своей выгоды. Термин используется и в политике, и в экономике. В современной экономической теории под оппортунизмом понимают «следование своим интересам, в том числе обманным путём».

3

Мажоритарный акционер — это тот, кто владеет большим пакетом акций и участвует в непосредственном управлении компанией.

4

ДР, здесь и далее — дополненная реальность.

5

Хедлайнер — это звезда, «гвоздь программы». Тот, чьё имя пишут на афишах и плакатах, потому что эта персона привлекает зрителей. Например, на концертах это самые именитые артисты, которые выступают последними, тем самым закрывая шоу.

6

Пиньята — мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей. А потом по ней лупят палкой, пока пиньята не лопнет, а угощения не посыплются на пол к радости детей.

7

Опоссум при опасности притворяется мёртвым. Это непроизвольная реакция на сильный стресс — животное ни на что не реагирует, лежит на боку с приоткрытой пастью и вывалившимся языком. При этом мышцы его расслабляются, а анальные железы выделяют зловонный зеленоватый секрет.

8

Новая Англия — название района на севере Атлантического побережья США. Обычно к нему причисляют штаты Мэн, Нью-Гэмпшир, Вермонт, Массачусетс, Род-Айленд, Коннектикут.

9

Кваалюд (или просто «люд») — бытовое название наркотического вещества метаквалон. В 60-х годах использовался в США как психотропный препарат. Стал в своём роде культурообразующим феноменом. «Sex, drugs, rock‘n’roll» — минимум треть этого высказывания посвящено именно метаквалону. Особенно кваалюд был популярен в студенческой среде, где ему приписывались свойства афродизиака.

10

Ра́йкерс — остров-тюрьма в проливе Ист-Ривер, относящийся к городу Нью-Йорк, районам Куинс и Бронкс. Является самой крупной исправительной колонией в мире.

11

Отсылка к повести «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» Р. Стивенсона, где главный герой, тихий и уважаемый в обществе доктор Джекилл изобретает некий наркотик, вызывающий раздвоение личности и позволяющий ему превращаться в мистера Хайда, преступника и распутника.

12

Happy (англ.) — счастье, счастливый.

13

Это фраза из сериала «Затерянные в космосе» (2018, римейк одноименного сериала 1965 года). Действие происходит в будущем, звездолёт семьи Робинсонов терпит крушение на планете, находящейся за несколько световых лет до места назначения, и им приходится выживать там. «Опасность, Уилл Робинсон» — название финального эпизода 1 сезона.

14

Это всё англоязычные имена архангелов (Габриэль/Гавриил, Майкл/Михаил, Рафаэль/Рафаил). Эти имена имеют явную отсылку к архангелам, но в то же время являются абсолютно нормальными распространёнными именами в Америке/Англии, совсем как у нас имя Михаил.

Автор книги - Дж. С. Андрижески

Дж. С. Андрижески

Дж. С. Андрижески ( JC Andrijeski ) автор бестселлеров, которая пишет паранормальные тайны и апокалипсическую фантастику, часто с сексуальным, романтическим и метафизическим наклоном. JC имеет опыт работы в журналистике, истории и политике, любит боевые искусства, йогу, медитацию, походы, плавание, верховую езду, живопись ... и, конечно же, чтение и письмо. Она выросла в Калифорнийском заливе, но много путешествует и живет за границей - в Европе, Австралии и Азии и от побережья до побережья в континентальной части Соединенных Штатов. В настоящее время она живет и пишет полный рабочий день в Бангкоке, Таиланд.

Вход
Поиск по сайту
Календарь