Онлайн книга
Примечания книги
1
Стихи — А-К. Конькова-Никитина.
2
Мелкий божок хмеля и браги.
3
«Истина — в вине, здоровье — в воде» (древнеальтирский (лат.)
4
«искусство любви» (древнеальтирский (лат.)
5
«вопрос решён» (древнеальтирский) лат.)
6
larvæ — привидение, изначально маска, личина (древнеальтирский) лат.)
7
Змеи, драконы (тонкого плана (верхних и нижних миров) (древнекалоский)
8
Вместо эпилога, поскольку, несмотря на славный конец, он не так однозначен, как может показаться на первый взгляд.
9
С альтирского (лат.) дословно: «Губы, но не нёбо обмачивает», то есть «По усам текло, а в рот не попало» — часть фразы «и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало». Обычно это древнее выражение используется в конце сказок, чтобы указать на иллюзорность текущего действия. В сказке, как во сне, можно пить и есть, да только это всё происходит понарошку — «мимо рта».
10
«Губы, но не нёбо обмачивает»
11
«Королева-воительница Дженна» — книга, которую нашла маленькая Василиса в заброшенной библиотеке родного мира. Как она туда попала? И что происходило в Интерлюдии? Читайте в следующих книгах!
12
Ещё одна сказка, которую маленькая Василиса читала в библиотеке родного мира.
13
Ещё одна сказка, которую маленькая Василиса читала в библиотеке родного мира.
14
«Шар» (древнеальтирский (лат.)
15
Читайте трилогию «Сказки лунных дней»