Примечания к книге «Сожженные тела на станции Саошулин» – Юнь Хуянь | LoveRead.me

Онлайн книга

Книга Сожженные тела на станции Саошулин
Десять лет назад в западном пригороде произошла серия жестоких убийств, унесших жизни четырех человек. В преступлении обвинили подростка по имени Чжоу Липин. Лишь один человек – студент полицейской академии Линь Сянмин, помогавший следствию – был уверен, что Чжоу виновен лишь в одном из убийств. несмотря на это, Липин получил десять лет тюрьмы. Теперь он выходит на свободу. Но вскоре на заброшенной станции метро на горе Саошулин вспыхивает пожар, в котором снова гибнут люди. Все улики указывают на Чжоу Липина. Но виновен ли он на этот раз? И найдется ли кто-то, кто поверит ему вновь, прежде чем станет слишком поздно?

Примечания книги

1

  Частный жилой комплекс с собственной инфраструктурой, расположенной непосредственно на участке, огороженном по периметру и закрытом для прохода.

2

  Разновидность китайской лапши из мягкой пшеничной муки.

3

  Популярные книжные интернет-магазины.

4

  Иероглифы в названии станции Саошулин можно интерпретировать таким образом.

5

  Оба сборника содержат истории о сверхъестественном.

6

  Кит. 山 (shān) – «гора» (прим. переводчика).

7

  Речь идет о карте отпечатков шин, снятой камерами на каждом перекрестке, которая должна изобразить пути движения контролируемых транспортных средств.

8

  Лэй Фэн – китайский сирота, воспитанный Народно-освободительной армией Китая, «безымянный герой», жизненный подвиг которого полностью заключался в бескорыстной помощи старшим товарищам, крестьянам и старикам.

9

  Персонаж романа «Сон в красном тереме», девушка болезненная и очень обидчивая.

10

  Имеется ввиду фраза из новогоднего скетча Сун Даньдань и Чжао Бэньшаня. Ее персонаж, хвастаясь своей «бережливостью», рассказывает, что связала мужу свитер из шерсти, которую сама нащипала с овец. Это выражение стало идиомой, обозначающей стремление выжать максимум выгоды из кого- или чего-либо, часто несправедливым или мелочным способом.

11

  Так в Китае называют девушек, у которых ничего нет, кроме красивой внешности, пустышек.

12

  В крупных городах Китая действуют ограничения на въезд в центр города для автомобилей в зависимости от последней цифры номера. Это делается для снижения пробок и улучшения экологической ситуации.

13

  Местные вооруженные силы, формировавшиеся из ханьцев при династии Цин.

14

  Вооруженное формирование, созданное цинским сановником Цзэн Гофанем в Хунань для подавления Тайпинского восстания 1850–1864 гг.; названа по наименованию реки Сянцзян.

15

  Восстание тайпинов – крестьянская война в Китае против маньчжурской империи Цин и иностранных колонизаторов.

16

  Существо из китайской мифологии. Первоначально называлась Бисе (辟邪, «отгоняющее беды»). Изображается в виде крылатого льва.

17

  Го Мэймэй – китайская интернет-знаменитость, получившая известность в 2011 году после демонстрации роскошного образа жизни в социальных сетях, что вызвало общественный резонанс и обвинения в коррупции, связанные с деятельностью Китайского Красного Креста.

18

  Речь идет о персонаже из произведения Лаошэ «Чайная». Толстяк Хуан зарабатывает на жизнь тем, что выступает посредником в разрешении конфликтов между горожанами.

19

  Речь идет о строках из стихотворения Синь Цицзи, которое здесь немного перефразировано.

20

  Система образования в Китае обычно состоит из 6 лет начальной школы, 3 лет средней школы и 3 лет старшей средней школы. В данном случае «первый-третий курс» относится к старшей школе, являющейся аналогом 10–12 классов.

21

  Отсылка к классическому роману «Сон в красном тереме».

22

  Приключенческий жанр китайского фэнтези, в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств.

23

  Речь идет о классической модели мошенничества, когда пожилые люди сами провоцируют столкновение с едущей машиной или пешеходом, а потом кричат, что их сбили или уронили, и требуют денег.

24

  Четыре великих детективных общества – четыре крупнейших и наиболее влиятельных клуба любителей детективной литературы при ведущих университетах Японии. Считаются интеллектуальной колыбелью жанра, воспитавшей множество известных писателей.

25

  Популярное в Японии аниме.

26

  Эта фраза – отсылка к китайской пословице «Цикада наслаждается росой, не зная, что сзади уже подкралась птица, а за птицей затаился охотник». Она означает, что кто-то может быть сосредоточен на своей цели, не замечая опасности, которая угрожает ему самому.

27

  Военачальник царства Шу, один из главных героев классического романа «Троецарствие».

28

  Отсылка к роману «Сон в красном тереме».

29

  Распространенное в Китае длинное женское платье.

30

  Фраза восходит к китайской притче: человек хотел поймать змею, но перед этим начал бить палкой по кустам, в результате чего змея услышала шум и сбежала.

31

  Такой жест в ряде культур, включая китайскую, является общепринятым знаком, обозначающим деньги.

32

  Предопределена (англ.).

Вход
Поиск по сайту
Календарь