Примечания к книге «Шлейф сандала» – Анна Лерн | LoveRead.me

Онлайн книга

Книга Шлейф сандала
Самое ужасное, что могло случиться с мастером спорта по вольной борьбе, так это попасть в чужой мир, в тело миниатюрной девицы, которую по закону жанра обижают злобные родственники. Но закаленный спортом характер обязательно проявит себя, и все враги окажутся на лопатках. Туше и фееричный хеппи-энд обеспечены!

Примечания книги

1

Куплеты из водевиля А.С. Грибоедова и П.А. Вяземского "Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом" (1824)

2

Сунь Лутан (Фуцюань) — один из величайших мастеров за всю историю китайского Ушу.

3

цитата из фильма “Неуловимые мстители”

4

дидэда — бабушка, дословный перевод «большая мама»

5

С 18 века «просто князю» полагалось титулование «ваше сиятельство», а светлейшему князю — «ваша светлость». В Европе титулование «светлость» полагалось всем князьям, поскольку они-то и не думали понижаться в статусе. Курфюрст — немецкий титул, означавший «князь-избиратель»... Русским, прибалтийским, татарским и грузинским князьям говорили «ваше сиятельство», как и маркизу с графом.

6

Морихэй Уэсиба, основатель Айкидо.

7

Швилишвили — внук

8

Бэбиа — еще один вариант «бабушки»

9

Шэсанишнавиа — чудесно, прекрасно

10

Гхамэ мшвидобиса — спокойной ночи

11

Дэдамтили — свекровь

12

Белокурая Жози — персонаж из фильма “Неуловимые мстители”.

13

Генин Михаил "Невечные мысли — Юмористические миниатюры"

14

Я хочу, чтобы мы были вместе. (с грузинского)

15

киндзмари — грузинский соус к рыбе

16

«Египетскими» часто называли папиросы, которые были тоньше других.

17

Глаза с туманной поволокою…(Николоз Бараташвили)

18

Мой дорогой

19

Кали́тки — небольшие открытые пирожки из ржаного пресного теста с различными начинками, наливками, намазками или припёками

20

Гулши чагикра — запал(а) в душу

21

Фланкер — это сезонный перевыпуск известного аромата с небольшими изменениями

22

Папильо́тка — небольшой жгут ткани или бумаги, на который до изобретения бигуди накручивали прядь волос для их завивки.

23

Эрнест Генрих Бо — российский и французский парфюмер, создавший знаменитые альдегидные духи Chanel No. 5, которые принесли ему славу.

24

Альдегиды — химические вещества, в чистом виде напоминающие запахпрогорклого сливочного масла, но стоит их разбавить, как они начинают звучать по-иному, приобретая легкий аромат цветочной свежести. Удивительная черта альдегидов — подстраиваться под естественный запах кожи, усиливая ведущие ноты всей парфюмерной композиции. Запах альдегидов чем-то напоминает шипр или пудру, запах только что задутой свечи.

25

Колье склаваж представляет собой полоску ткани, на которой закреплены драгоценности. Также имеет подвеску, лежащую на ямочке на шее. Такое колье очень плотно облегает шею, а подвеска кокетливо ниспадает в ложбинку. Данный вид колье был обязателен для модниц 18–19 века.

26

Колдуньи, совершившие заломы во время цветения ржи или другого хлеба с целью, чтобы созревшее зерно было перенесено в житницу последних.

27

Джейн Остин.

28

обязательный ритуальный напиток из натурального меда, разведенного водой.

29

название калейдоскопа в старину

30

Куплет песни из фильма «Гардемарины, вперед!»

31

Владимир Набоков «Приглашение на казнь»

32

Лев Ошанин. Песня любви

33

товарищ Огурцов — персонаж кинофильма “Карнавальная ночь”

34

Букачка невидимое злое существо, портящее все хорошее, что встретит на своем пути.

35

Строки из стихотворения Евгений Евтушенко «Всегда найдется женская рука...»

36

Евгений Евтушенко «Женщина особенное море»

Вход
Поиск по сайту
Календарь