Примечания к книге «Когда мы были осколками» – Акация Блэк | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Когда мы были осколками
Иногда, чтобы стать целым, нужно разбиться друг о друга. Это дилогия о разрушенных обещаниях, мести и любви, которая собирает по кусочкам два сердца, разбитых вдребезги. Цикл Акации Блэк стал сенсацией среди франкоязычных читателей, а переводы на другие языки сделали его хитом Буктока. Идеальный выбор для поклонников романов Колин Гувер и Мари-Франс Леже. Луна и Лиам были неразлучны с самого детства, деля радости, горести и мечты. Но в один день все изменилось. Их пути разошлись, оставив за собой только воспоминания и боль. Когда Луна и Лиам встречаются в Нью-Йорке, прошлое возвращается вместе с обидой и недоверием. Семь лет разлуки изменили их обоих: Лиам стал холодным и мрачным, Луна – сильной, но ранимой. И только правда о той ночи может изменить все, что они знали друг о друге. «Что общего между первой школьной любовью и мстительным боссом на новом месте работы? Музыка. Та самая, что когда-то сплела их души в одну мелодию. Вам предстоит узнать, сколько стоит второй шанс и хватит ли героям сил, чтобы побороть обиды прошлого». – Анви Рид, писатель и книжный блогер.

Примечания книги

1

Spotify – сервис для стриминга музыки и подкастов, в 2022 году прекратил свою работу в РФ.

2

Каролина-Бич – прибрежный городок в США, штат Северная Каролина.

3

Сиськи (исп.).

4

Моя киска (исп.).

5

A&R (сокращ. от франц. Artists and Repertoire). В музыкальной индустрии это роль, связанная с поиском талантов (артистов), развитием их карьеры и подбором музыкального материала (репертуара).

6

Джессика Мишель Честейн (англ. Jessica Michelle Chastain) – американская актриса и продюсер.

7

Торт «Колибри» (англ. hummingbird cake) – бананово-ананасовый десерт, созданный на Ямайке.

8

Не понимаю (исп.).

9

«Большое яблоко» (англ. «The Big Apple») – самое популярное прозвище Нью-Йорка, которое с 70-х годов XX века стало полноценным символом города.

10

Имеется в виду секс-игрушка.

11

Во веки веков (лат.).

12

Джон Ледженд (англ. John Legend) – американский исполнитель, композитор и автор песен.

13

Natrelle, Mentor, Sebbin – силиконовые грудные импланты.

14

Instagram – проект Meta Platforms Inc., деятельность которой запрещена в России.

15

SoundCloud – онлайн-платформа для распространения музыки, с 2022 года запрещенная на территории РФ.

16

Это я (исп.).

17

«Бэд-трип» (от англ. bad trip) – сленговое выражение, описывающее негативный и потенциально опасный опыт, который может возникнуть при употреблении психоделических веществ.

18

Отсылка к главной героине анимационного фильма студии Disney «Холодное сердце» (оригинальное название – «Frozen»), вышедшего в 2013 году. Эльза – королева вымышленного королевства Аренделл, обладающая магической способностью управлять льдом и снегом.

19

Krug Clos d’Ambonnay – одно из самых редких и эксклюзивных шампанских вин, производимых Домом Krug, легендарным французским производителем шампанского.

20

«Мэдисон-сквер-гарден» (англ. Madison Square Garden) – спортивная арена и концертная площадка в Нью-Йорке.

21

«Золотая малина» (англ. Razzie Awards) – ироничная премия, вручаемая за наихудшие достижения в кино, основана в 1980 году.

22

SoundCloud – онлайн-платформа для распространения музыки, с 2022 года запрещенная на территории РФ.

23

Спейс-Нидл – футуристичная башня высотой 184 метра со смотровой площадкой и рестораном, часто мелькающая в общих планах сериала «Анатомия страсти».

24

SoundCloud – онлайн-платформа для распространения музыки, с 2022 года запрещенная на территории РФ.

25

Деятельность социальной сети X (ранее – Twitter) запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь