Примечания к книге «Подкати ко мне срочно» – Карли Робин | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Подкати ко мне срочно
Джози свободна! Теперь ей надо прийти в себя после неудачных отношений и понять, чего она действительно хочет. Одно Джози знает наверняка – это точно не Тео! А Тео готов рискнуть! Он привык побеждать – будь то трасса «Формулы-1» или высокомерная красотка, – но Джози стойко держит оборону. Сможет ли Тео выехать из френдзоны и выиграть сердце Джози?

Примечания книги

1

Британский производитель фильтров для воды. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Маленький круассан (фр.).

3

Красиво и удивительно? (Фр.)

4

Леденец на палочке с жевательной конфетой со вкусом шоколада внутри.

5

Блюдо французской кухни из улиток. Подается с сухим белым вином.

6

Понимаешь? (Ит.)

7

Такова жизнь» (фр.).

8

Традиционное рождественское печенье из Америки, изготавливаемое с использованием сливочного масла, сахара и корицы. Предположительно завезено эмигрантами из Германии или Нидерландов.

9

Посты, предназначенные для привлечения внимания и реакции пользователей, в первую очередь – за счет публикации сексуального контента

10

Боязнь пропустить интересное – тревожное психическое состояние, которое выражается страхом упустить значимое или интересное событие.

11

Непереводимая игра слов. «Коктейльные напитки» по-английски – Well Drinks.

12

Люксовый дизайнер ювелирных украшений и основатель собственного ювелирного дома.

13

Бренд мужских мастурбаторов.

14

Непереводимая игра слов. В английском bone – кость, а boner – стояк.

15

Возникающий в ходе гонки аэродинамический эффект, когда болиды буквально подпрыгивают в воздух на длинных прямых из-за того, что под днище попадает слишком много воздуха.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь