Онлайн книга
Примечания книги
1
«Скорость ни разу никого не убила, внезапная остановка… вот, что убивает», – цитата Джереми Кларксона, знаменитого английского автожурналиста, одного из ведущих передачи Top Gear.
2
Паддок – закрытая для сторонних посетителей территория, где располагаются зоны управления автогонкой, площадки для парковки транспорта, боксы, медиацентр и прочие рабочие зоны.
3
Шикана – последовательность тесных извивающихся поворотов (обычно в форме буквы S) на дороге, используемая в автогонках и на городских улицах для намеренного замедления автомобилей; их располагают регулярно на прямых участках для ограничения скорости.
4
Демофобия – это паническая боязнь толпы, необъяснимый страх перед большим скоплением народа.
5
Формула–1 была учреждена и официально стартовала в 1950 году. Первая гонка в истории Формулы–1 состоялась 13 мая 1950 года на Гран-при Великобритании на трассе «Сильверстоун». По сюжету романа, спустя пятнадцать лет начал зарождаться Гранж Пул Драйв и местный аналог Формулы–1 в Уотербери.
6
Апекс – точка гоночной траектории, ближайшая к внутренней стороне поворота.
7
Апрон – внутренняя, плоская часть трековых трасс, отделяющая наклонный бэнкинг от внутренней части трассы, на которой расположен пит-лейн. Апрон используется гонщиками для съезда с бэнкинга и движения к пит-лейн для совершения пит-стопа.
8
Кокпит – открытая кабина гоночного автомобиля, в которую гонщик залезает сверху.
9
Паддок – специальное место, служащее для развертывания моторхоумов команд и пребывания высокопоставленных личностей.
10
Научно-популярная телепередача, выходившая на телеканале Discovery Channel в 2003–2016 годах.
11
NASCAR (National Association of Stock Car Auto Racing) – американская гоночная ассоциация, включающая комплекс различных серий. Большинство гонок проходят на овальных треках, где пилоты разгоняются до 300 км/ч, проходя повороты на пределе сцепления. В отличие от многих других автоспортивных серий, здесь нельзя полагаться только на скорость. Гонщик и его команда должны тщательно продумывать пит-стопы, учитывать аэродинамику и взаимодействовать с напарниками, чтобы добиваться лучших результатов. У наскаровских болидов гораздо более мощные двигатели, чем у серийных автомобилей.
12
«Я не понимаю, почему ты всегда меня отталкиваешь?» (англ.)
13
Sad but true – одна из песен группы, что означает буквально: «грустно, но правда».
14
Обыгрывается идентичность звучания и написания фамилии Сары и глагола fry (англ.) – «жарить, поджаривать», что является намеком, отсылкой на эпизод с пожаром и полученными Сарой ожогами.
15
Обыгрывается буквальный перевод фамилии Гектора: soul – «душа», ride – «ехать, езда». Любовь к скорости – это состояние души Соулрайда.
16
Шпилька – тип поворота в автоспорте, когда после длинной прямой на коротком участке трассы спортивные автомобили резко поворачивают на 180 или чуть менее градусов, и после которого также следует прямая часть трассы. Такой тип поворотов предполагает сильное торможение и проходится на низких скоростях.
17
Покрытие трассы Формулы–1, в том числе трека на Гранж Пул Драйв, состоит из трех слоев: первые два слоя из песка, щебня и гравия, укрепленных геосинтетическими материалами, а также битума. Последний, третий слой покрытия – полимерасфальтобетон.
18
Из карбона делают практически все внешние элементы гоночных каров, чтобы снизить вес, улучшить аэродинамику, увеличить прочность и скорость: кузовные панели, бамперы, крылья, капоты и крышки багажников, тормозные диски и колодки, приборные панели. Существуют болиды нового поколения, полностью сделанные из карбона. Материал, который легче и прочнее стали, позволяет машине разгоняться до 100 километров в час за 4 секунды.
19
Герои цитируют слова из песни, которая звучала по радио, пока они ехали домой: Kansas – «Dust In The Wind».
20
Виктори-лейн (аллея Победы) – зона внутри трековой трассы, где останавливается победитель гонки после финиша и где производится его чествование.