Примечания к книге «Бескрайнее темное море. Том 1» – Моргана Маро | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Бескрайнее темное море. Том 1
Принц без памяти и заклинатель без прошлого – чем обернется их встреча? Это история о власти и тайнах, о памяти, которую можно потерять, но невозможно уничтожить. Фан Лао – безродный заклинатель, который знает больше, чем говорит, – назначен наставником принца. Цин Вэнь, младший принц империи Юйгу, любимый приемным отцом, но презираемый советниками, поначалу не слишком рад подобной новости: все предыдущие учителя были скучны и замшелы… Но, кажется, в этот раз дела обстоят совершенно иначе, и именно Фан Лао – тот, кто нужен был принцу и стране в неспокойные времена: память о Великом Бедствии Пустоши пытаются стереть, но прошлое не исчезает. Оно возвращается в виде украденных реликвий, разрытых курганов и картины, от которой зависит судьба империи Юйгу. И тех, кто решил восстать против царящего порядка. Для кого эта книга Для поклонников азиатского фэнтези и китайских новелл. Для тех, кто хочет погрузиться в атмосферу альтернативного Древнего Китая периода X–XI вв. (есть отсылки на исторические факты и события!). Для поклонников новелл Мосян Тунсю и других авторов китайского фэнтези.

Примечания книги

1

Китайская поэзия / пер. с кит. Л. Е. Черкасского. М.: Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1982. 239 с. Здесь и далее прим. авт.

2

Сезон Лися (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-38.webp]) – досл. «начало лета», длится с 6 по 21 мая.

3

Бао-и (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-39.webp]) – досл. «драгоценное правосудие».

4

Пао (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-40.webp]) – одеяние, в котором низ и верх сшиты или сделаны из одного куска ткани.

5

Буфан (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-41.webp]) – знак различия военных и гражданских чинов, появившийся при империи Мин. На нашивках гражданских чинов изображались птицы, на военных – животные.

6

Шаншу (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-42.webp]) – министр третьего ранга, возглавляет одно из шести министерств.

7

Цин (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-43.webp]) – сине-зеленый цвет, который включает в себя множество оттенков.

8

Дао (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-44.webp]) – досл. «путь». Закон мироустройства.

9

Пипа (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-45.webp]) – четырехструнный щипковый инструмент, напоминающий лютню.

10

Эрху (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-46.webp]) – смычковый инструмент с двумя струнами.

11

Сяоди (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-47.webp]) – досл. «младший брат».

12

Система цзы вэй доу шу – одна из разновидностей китайских астрологических практик, которая применяется для составления прогнозов и поиска путей решения различных проблем.

13

Поцзюнь (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-48.webp]) – «Разрушитель», он же Алькаид в созвездии Большой Медведицы. Хотя это нейтральная звезда, в связке с другими может нести как благо, так и зло.

14

Существует 12 дворцов цзы вэй доу шу: Жизни, Счастья, Братьев, Детей, Родителей, Брака, Друзей, Путешествий, Карьеры, Богатства, Здоровья, Имущества.

15

Звезды Несчастья.

16

Строчка из стихотворения Ван Вэя (699–759) «Видел я: в весеннем холодке распустилась слив краса». Перевод Ю. К. Щуцкого.

17

Гуйфан (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-49.webp]) – специализировался на хранении и выдаче монет и ценностей.

18

«Фея реки Ло» – картина Гу Кайчжи, IV–V века.

19

Кисть, бумага, тушь и тушечница.

20

Не без изъяна.

21

Фея Яшмовой красоты – одно из самых знаменитых и влиятельных даосских божеств, покровительствующее горе Тайшань. Саму же гору Тайшань в древности считали раем, ведущим прямо к трону императора. Она стала священной горой, которой поклонялись простые люди, а император приносил жертвы.

22

Народ шуй – народ Хуашань, также шуйцы.

23

Народ юй – народ Юйгу, также юйцы.

24

Лан (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-50.webp]) – можно перевести как «белый нефрит».

25

Нин (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-51.webp]) – можно перевести как «спокойный, тихий».

26

Гэгэ, или гэ, – букв. «братец», обращение к более старшему, не обязательно родному брату.

27

Гань Бао – китайский писатель, историк, государственный служащий времен династии Цзинь. Был основателем нового жанра чжигуай (истории о духах).

28

Цзя (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-52.webp]) – все равно что «но».

29

Цинлишучжу (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-53.webp]) – Сливовый дворец. Название состоит из фамильного знака Цин (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-54.webp]) и иероглифа сливы.

30

Юаньлинпао (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-55.webp]) – пао (халат) с круглым горловым вырезом.

31

Ушамао (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-56.webp]) – китайский чиновничий головной убор эпохи Мин, который представляет собой черную шапку из тонкого шелка, известную своими «крылышками».

32

Дракон или цилинь, фэнхуан, лев, небесная лошадь, морская лошадь, яюй, суаньни, сечжи, доуню, ханши.

33

Эр – ласкательный постфикс, добавляющийся к имени.

34

Общее название кочевых народов юга, придуманное специально для книги. В союз Лан входят народы анун, наньси, янба, шаньбэй, фэнье и др.

35

Лао-цзы. Дао Дэ Цзин, 42-й стих. Перевод Ян Хин-шун, Л. Померанцевой.

36

Четверостишие Бо Цзюйи (772–846) «Встретились со старым другом». Перевод Л. З. Эйдлина.

37

Ночная церемония проводится с 23:30 до 4:00.

38

Ци – жизненная сила, которая пронизывает все во вселенной, основа жизни.

39

Сыма Цянь (ок. 145 или ок. 135-86 гг. до н. э.) – придворный историограф, астроном. Его труд «Ши цзи» – «Исторические записки» – посвящен становлению Китая от мифических времен до II века до н. э.

40

Хань Юй (768–824) – философ и историк; критиковал даосизм и буддизм, превозносил принципы конфуцианства.

41

Лю Синь (50 г. до н. э. – 23 г. н. э.) – философ и математик. Организовал научный совет, возглавляя его, скорректировал эталон мер и астрономический календарь.

42

Сюнь Юэ (148–209) – историк и философ; «Шэнь цзянь» («Обращение к зеркалу») – трактат, исследующий природу добра и зла в человеке. «Хань цзи» («В память о династии Хань») – исторический труд о развитии родной Сюнь Юэ империи.

43

Саньцзу-у (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-57.webp]) – трехногий ворон, символ тепла и света.

44

Цзайсян (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-58.webp]) – великий наставник императора. Мог как состоять в министерствах, параллельно помогая Сыну Неба, так и быть просто советником. Поскольку Фан Лао – наставник третьего принца, а не императора, он не входит в цзайсянат.

45

Хуадянь (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-59.webp]) – узор или символ, наносимый на лицо, обычно между бровями.

46

Вэйци – традиционная китайская настольная игра (также известная как го), требующая стратегического мышления. Нужно занять фигурами-камнями как можно большую часть доски и окружить противника.

47

Сяо (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-60.webp]) – досл. «младший».

48

Дадао (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-61.webp]) – меч с широким изогнутым клинком.

49

Жадничать, завистничать.

50

«Божественное право» править, которое дается Небом за моральную добродетель.

51

Строчка из стихотворения Су Ши (1037–1101) «Одинокая лодка». Перевод И. С. Голубева.

52

Великий шаньюй (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-62.webp]) – титул главы хунну, которого признавали равным императору.

53

Бэйди (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-63.webp]) – кочевые племена, обитающие на севере.

54

Шесть искусств: ритуалы, музыка, стрельба из лука, управление колесницей, чтение и письмо, математика.

55

Ланчжун – чиновник пятого ранга, отвечает за один или несколько отделов в министерстве. В Министерстве церемоний должность шаншу занимает Е Линбо, ему подчиняются: церемониальный отдел, отдел жертвоприношений, отдел жертвенных кушаний и отдел приема гостей.

56

Таймяо (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-64.webp]) – храм Императорских Предков.

57

Третья стража – с 23:00 до 1:00.

58

Сбивать с правильного пути.

59

Книги в Древнем Китае представляли собой сшитые листы бумаги, что-то наподобие тетрадок без корешка.

60

Цинмин (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-65.webp]) – начинается с 4–6 апреля и длится около двух недель.

61

Сячжи (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-66.webp]) – начинается с 20–22 июня и длится около двух недель.

62

Гуюй (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-67.webp]) – начинается с 19–21 апреля и длится около двух недель.

63

Имеется в виду народ Хэкоу.

64

Юду (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-68.webp]) – столица царства тьмы, север.

65

Имеется в виду Хуан-ди, легендарный правитель Китая, считающийся основателем даосизма и первопредком всех китайцев.

66

Доули – бамбуковая конусообразная шляпа.

67

Лянь По (327–243) – лучший полководец княжества Чжао.

68

Ли Чэн (919–967) – китайский художник-пейзажист.

69

У китайцев есть несколько имен: молочное (оно же детское; отпугивает злых духов), личное (которым зовут родители или близкие друзья) и взрослое, которое используют все остальные.

70

Пять элементов: дерево, огонь, земля, металл и вода.

71

Яогуай (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-69.webp]) – общий термин для демонов, призраков, оборотней и злых духов.

72

Сезон Сяошу (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-70.webp]) – досл. «малая жара», начинается с 6–8 июля и длится около дух недель.

73

Кашая – облачение буддийских монахов, выполненное в коричневых или оранжевых цветах.

74

Слухи.

75

«Суждения и беседы» – знаменитый трактат Конфуция.

76

Цицяо (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-71.webp]) – семь отверстий в голове человека: глаза, уши, нос и рот.

77

Сыхэюань (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-72.webp]) – традиционная китайская постройка из четырех зданий с двором внутри.

78

Фан (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-73.webp]) – можно перевести как «аромат».

79

Циньгуан-ван – главный из десяти судей в Диюе, царстве царстве мертвых в китайской мифологии.

80

Белые одежды – символ траура в Китае.

81

Строчки из стихотворения Бо Цзюйи (772–846) «Мой вздох при взгляде на гору Сун и реку Ло». Перевод Л. З. Эйдлина.

82

Поэтическое название солнца.

83

Поэтическое название луны.

84

Драконье войско – императорская гвардия с лучшими бойцами.

85

Сяо (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-74.webp]) – китайская бамбуковая флейта.

86

Шаньянь (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-75.webp]) – досл. «скала».

87

В одном чи (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-76.webp]) примерно 33 см. Семь чи – 231 см.

88

Сяошань (Иллюстрация к примечанию — Бескрайнее темное море. Том 1 [book-illustration-77.webp]) – досл. «холм».

Автор книги - Моргана Маро

Моргана Маро

Моргана Маро (род. 20 октября, Санкт-Петербург) — русская писательница, популярный автор серии книг в духе китайских новелл - тетралогии "Цветы пиона на снегу". Молодой автор, пишущий в основном в жанре сянься и даньмэй. Её творчество выделяется среди других благодаря уникальному подходу к построению миров: каждая её история основана на глубокой проработке мифологии, в частности китайской. Это позволяет читателям погружаться в необычные, атмосферные миры, наполненные символизмом, магией и культурными деталями. Отличается от других авторов детально проработанным и необычным миром, строящимся на восточной мифологии. Моргана черпает вдохновение из книг и не представляет свою жизнь без чашки…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь