Онлайн книга
Примечания книги
1
Серия книг Джулии Куин.
2
Серия книг Лизы Клейпас.
3
Японский именной суффикс «-кун» чаще всего используется при обращении к молодому человеку. Применительно к девушкам, только, если человек хочет показать, что воспринимает её не как девушку, а как ученика/товарища/коллегу.
4
«Поллианна» — роман-бестселлер американской писательницы Элинор Портер.
5
Корейские обращения к старшим.
«Нуна» (кор. 누나) — корейское обращение, которое мужчины используют по отношению к женщинам старше себя. Оно переводится как «старшая сестра» и выражает уважение и близость. Такое обращение уместно в неформальной обстановке — в общении с друзьями, членами семьи или близкими коллегами.
«Онни» (кор. 언니) — используется, когда девушка обращается к старшей сестре, подруге или к женщине, которая занимает более высокое положение или играет роль наставницы.
«Оппа» (кор. 오빠) — неформальное обращение девушки или женщины к старшему по возрасту мужчине (часто — старшему брату, другу или возлюбленному). Распространено в корейской культуре и K‑pop‑среде.
6
Фриттата — традиционный итальянский омлет
7
Корейские шахматы.
8
Агасси — обращение к молодой незамужней девушке (аналог английского miss, но не так обезличенно). Можно перевести, как "молодая госпожа". Это обращение может звучать нейтрально или иметь снисходительный и покровительственный оттенок. Прим. автора.
9
В Южной Корее есть два типа аренды жилья. Когда арендатор вносит от 50 до 80% стоимости и живёт 1-2 года, не внося иной арендной платы. После выселение залог возвращается. Или вносит на депозит небольшую сумму, но ежемесячно оплачивает арендную плату.
10
Корейское вафельное печенье в виде рыбки.
11
Треугольник Карпмана — это токсичная модель отношений, где люди бессознательно принимают на себя роли: Жертвы, Спасателя и Преследователя. Чтобы получить скрытую выгоду: оправдать свои неудачи действующим конфликтом, переложить ответственность, почувствовать себя нужным или с помощью эмоциональной зависимости.
12
Нарциссическая ярость — это неконтролируемая вспышка агрессии, которая возникает у человека с НРЛ в ответ на любое действие, воспринятое как унижение, критика или пренебрежение. Эмоциональная реакция, направленная на уничтожение источника обиды.
13
В Южной Корее цена варьируется от 1000 до 2000 вон за штуку. Это от 60 до 140 рублей на январь 2026 г.
14
В Корее и Китае чай, который в России называют черным, называется красным. Зелёный так и остаётся зелёным. А черный чай в Корее — это пуэр. Пуэры в свою очередь делятся на шу (проходит ускоренную искусственную влажную ферментацию) и шен (проходит естественную медленную ферментацию). Шен — сильный энергетик (как кофе), лучше пить днем. Шу — мягко тонизирует.
15
Метафора. Одуванчик в корейской культуре ассоциируется с нужной, хрупкой и ранимой девушкой. А хризантема со стойкостью и мягкой силой, которая проявляется в суровых условиях.
16
Гибискус — национальный символ Южной Кореи. Его называют бессмертным цветком. Он намекает на то, что Юри — человек несгибаемой воли, которого невозможно сломить или переделать.
17
«Корейская скидка" (Korea Discount) — это термин, описывающий устойчиво низкую оценку корейских компаний на фондовом рынке по сравнению с их зарубежными аналогами из-за геополитической напряженности с КНДР, непрозрачной структуры корпоративного управления (чеболи) и уязвимости экономики к внешним шокам.
18
Макколли — это традиционный корейский алкогольный напиток молочного цвета, изготавливаемый путём ферментации риса.
19
Средняя зарплата для кондитера в Сеуле. Примерно 172000 рублей.
20
Ветеринарная страховка оформляется в Южной Корее, потому что цены на ветеринарные услуги крайне высоки. Чем старше животное, тем страховка дороже. Для котенка она составляет от 25000 до 60000 вон (от 1700 р. до 4100 р.) в месяц.
21
Карпатка — представляет из себя торт из двух заварных коржей, между которыми располагается толстый слой заварного крема. Иногда в крем добавляют ягоды или шоколад. Украшают сахарной пудрой.
22
Имеется в виду Тен Со Джун. Так как он занимает эту должность в данный момент.
23
Принцесса (кор. 공주님, «гон-джу-ним») — общепринятое в Южной Корее ласковое обращение к возлюбленной.
24
Соми (кор. 솜이) 솜 — означает «хлопок», а 이 — уменьшительно-ласкательный суффикс, делающий слово именем собственным.
25
Инчхон — город в заливе Канхваман Жёлтого моря. Находится, примерно, в часе езды от Сеула.
26
Сумма, равная 900 рублям на январь 2026 года.
27
Корейское идиоматическое выражение.
28
Корейская пословица: «억울�음은 손해다» («Обида — это убыток»). Смысл: обида вредит тому, кто её держит. Ср. рус.: «Злоба душу жжёт».
29
Хагвон — частная учебная академия в Корее для дополнительных занятий после школы. Предлагают разные курсы: академические (математика, английский, корейский язык, естественные науки), творческие (музыка, рисование, танцы), спортивные и развивающие.
30
В данном контексте — саркастичное, почти грубое обращение.
31
Эпоха Чосон — это период в истории Кореи, который длился с 1392 по 1897 год. Это время считается одним из самых значительных в корейской истории. В этот период конфуцианство стало инструментом консолидации власти новой элиты и создания стабильного, управляемого общества. Иерархичность была осмыслена как естественный и единственно правильный миропорядок.
32
Аджумма (아줌마) — обращение к женщинам (как правило, замужним; аналог испанского señora). В обращении к молодым женщинам используется лишь, как социальный ярлык, если собеседник хочет унизить, напомнив собеседнице о её возрасте (реальном или мнимом), потере молодости и привлекательности.
33
Нарциссический ресурс — это человек, которого нарцисс использует как инструмент для поддержания своей самооценки и образа. Его время, деньги, достижения, внешность или статус служат для подтверждения значимости и превосходства нарцисса над другими людьми. Нарциссический ресурс становится донором для чужой психики, истощая себя.
34
Персонажи знаменитого корейского романа, вебтуна и сериала «Поднятие уровня в одиночку».
35
"Торговать улыбками" — является эвфемизмом, используемым в классической литературе или исторических романах, обозначающий занятие проституцией.
36
Ханбок — корейский традиционный костюм, состоит из верхней части (чогори — блузка или жакет) и нижней части (юбка — чхима у женщин, штаны — паджи у мужчин). В отличие от кимоно, которое полностью заворачивается вокруг тела и фиксируется поясом, ханбок складывается из отдельных элементов.
37
Пинё — традиционная корейская шпилька для волос, исторически обязательный аксессуар к ханбоку. Изготавливалась из золота, серебра, нефрита или дерева и служила индикатором социального статуса замужней женщины.
38
Чан Хибин (3 ноября 1659 — 9 ноября 1701) личное имя Чан Окчон. Наложница, а затем королева-консорт. Третья супруга короля Сукчона, 19-го монарха Чосона и мать короля Кёнджона. Вошла в историю как женщина исключительной, признанной современниками красоты.
39
Сравнение с живым цветком в Корее — это комплимент, а с искусственными имеет цель сильно унизить человека.
40
Каннам — самый престижный район Сеула. Здесь расположены самые дорогие в стране апартаменты и виллы. В том числе, и особняк семьи Тен.
41
«Обыкновенное чудо» — советский художественный телефильм 1978 года режиссёра Марка Захарова, снятый по одноимённой пьесе Евгения Шварца.
42
В Южной Корее есть поверье, согласно которому ручка с номером, совпадающим с годом рождения студента, годом сдачи экзамена или содержащим цифру "1" (к "первому месту") или "3", "7", "8" способна привлечь удачу и гарантировать успешную сдачу экзамена.
43
Тток — это корейские рисовые пирожки, традиционное блюдо из клейкой рисовой муки. Благодаря своей текстуре, которая буквально «прилипает» к зубам и нёбу, тток считается мощным талисманом перед экзаменами: существует поверье, что его клейкость символически передается знаниям, помогая им «прилипать» к голове ученика, а самому ученику — «приклеиться» к заветному списку поступивших.
44
Халласан — потухший вулкан. Находится на острове Чеджудо. Высота — 1947 метров над уровнем моря.
45
Темная триада — это сочетание трех негативных черт личности: нарциссизма, макиавеллизма и психопатии. Такие люди часто эгоистичны, безжалостны и используют окружающих для своей выгоды.
46
Сахарное шоу — период показной и чрезмерной заботы, нежности, которым абьюзер замазывает последствия ссоры, чтобы удержать жертву. Это фаза, так называемого "медового месяца" за которым обязательно следует новый цикл насилия.
Автор книги - Юлия Буланова
Родилась: 22/01/1987 Живет: РоссияЦитата:Я не коммерческий автор. И просто рассказываю истории о чем-то важном для меня. Вы не получаете услугу, а читаете изначально бесплатные книги. Это дает мне определенную свободу. Мне безразличны тренды, а если я в них попадаю, это выходит случайно. Я надеюсь, что мои книги помогут, поддержат, вселят уверенность или дадут надежду тому, кому это необходимо.