Примечания к книге «Лаванда и ментол» – Александра Рябкина | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Лаванда и ментол
В современном Сеуле, где красота и иллюзии переплетены, Кан Су Ён знала, что один неверный шаг может стать фатальной ошибкой. Но всё же решилась ворваться в жизнь Хван Юн Хо. Волколака, которому когда-то было предназначено стать её парой. Су Ён избегала не только его, но и той жизни, которую он мог предложить. Однако судьба сталкивает их, и теперь Юн Хо – её телохранитель. Смотря в его угольно-чёрные глаза, Су Ён лишь убедилась – этот мужчина станет либо её погибелью, либо спасением от самой себя. И лишь один вопрос гремел в её ушах: что она запомнит на всю жизнь? Вкус ментола или запах лаванды?

Примечания книги

1

Неформальное обращение к отцу в корейском языке.

2

Преступная мафиозная группировка, корейский аналог якудзы.

3

Латинизация корейского слова, которое обычно переводится как «бандит» или «головорез».

4

Традиционный рабочий нож, которым пользовались корейские крестьяне, ремесленники, охотники.

5

Корейское блюдо из жаренных на гриле говяжьих кишок.

6

Уважительное обращение к замужней женщине средних лет в Корее.

7

Корейский тартар из говядины.

8

Корейское традиционное рисовое вино.

9

Кимчи из дайкона.

10

Уважительное обращение младшего брата к старшему, младшего члена коллектива к старшему товарищу или другу в Корее.

11

Обращение младшего брата к сестре в корейском языке, используется также при неформальном, дружеском обращении мужчины к старшей женщине.

12

Мифологический лев-единорог в корейской мифологии.

13

Чаша в виде колокольчика, современная адаптация традиционной корейской керамики эпохи Чосон.

14

Формальное, подчеркнуто уважительное обращение к матери в Корее.

15

Вежливое обращение к замужней женщине в корейском языке, в переводе обозначающее «тетя».

16

Национальный парк в северо-западной части Сеула.

17

Острый суп с пельменями (манду), рисовыми клецками, крахмальной лапшой и овощами.

18

Популярная корейская уличная еда, представляющая собой рыбные пирожки или котлетки, нанизанные на шпажки и подаваемые в горячем бульоне.

19

Корейские молодые люди используют фразу «Не хочешь поесть рамена?», когда хотят осторожно предложить пассии провести ночь вместе.

20

Корейский традиционный костюм.

21

Злые духи, призраки людей, умерших насильственной смертью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь