Примечания к книге «Семь причин убить ваших гостей» – К. Дж. Уиттл | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Семь причин убить ваших гостей
Приглашение на роскошный ужин? Дьявольски заманчиво… И дьявольски опасно. Осенним вечером за великолепным столом собираются семеро гостей. Ужин организован на высшем уровне: впечатляющие интерьеры, безупречное обслуживание, изысканная кухня… Вот только эти люди не знают друг друга и понятия не имеют, кто и зачем их сюда пригласил. Таинственный хозяин вечера оставляет каждому пришедшему конверт. Внутри короткое послание: возраст, в котором человек умрет. От такого даже самых стойких мороз пробирает по коже, но худшее еще впереди. Две недели спустя умирает первый гость – ровно в том возрасте, что был указан в конверте. Затем второй. И тогда оставшиеся осознают: запущен обратный отсчет. Кому-то отмерены месяцы, кому-то годы, но итог будет один. Или нет? Ведь кто-то собрал их тогда за столом, кто-то написал роковые числа. Значит, это не судьба, а план. И за любым планом скрывается человек, которого можно остановить. Даже если кажется, что это сам дьявол во плоти… Впервые на русском!

Примечания книги

1

Децим Магн Авсоний (ок. 310–394) – древнеримский поэт и ритор; строки из стихотворения «К своей жене», перевод В. Я. Брюсова. – Здесь и далее примеч. ред.

2

От англ. serendipity – серендипность, интуитивная прозорливость, способность делать глубокие выводы из случайных наблюдений, находить то, чего не искал намеренно.

3

Социальная сеть Facebook («Фейсбук»). Деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook иInstagram запрещена на территории Российской Федерации.

4

Диссоциативная фуга – редкое психическое расстройство, при котором человек внезапно теряет память и покидает привычную среду. Обычно возникает как защитная реакция на травму и может длиться от нескольких часов до нескольких месяцев.

5

Квадратный фут составляет примерно 0,1 м2. Таким образом, площадь квартиры около 186 м2.

6

«Лестница на небеса» (англ.) – песня английской рок-группы «Лед Зеппелин».

7

Лк. 12: 15.

8

Притч. 6: 28.

9

Стоун составляет примерно 6,35 кг. Таким образом, Джанет набрала около 12,7 кг.

10

Фут составляет примерно 30 см, дюйм – около 2,5 см.

11

Отсылка к сказочной повести шотландского писателя Кеннета Грэма «Ветер в ивах»: «наш достославный мистер Тоуд… одет весь с иголочки, в общем, все новое и сплошная роскошь». Перевод И. П. Токмаковой.

12

Стихотворение англо-американского поэта У. Х. Одена, часто используемое на траурных церемониях после фильма «Четыре свадьбы и одни похороны».

13

Гонка на трех ногах (бег парами) – соревнование по бегу, в котором участвуют пары: левая нога одного бегуна привязана к правой ноге другого.

14

Строчка из считалки «Десять негритят». Перевод Л. Г. Беспаловой.

15

Знаковое стихотворение британской поэтессы Стиви Смит. Перевод Г. М. Кружкова.

16

Ис. 43: 2.

17

Екк. 3: 1.

18

Екк. 3: 2–4.

19

«Моралии на Иова» – книга, написанная в VI веке папой римским Григорием Великим (Двоесловом). Представляет собой пространное толкование Книги Иова.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь