Онлайн книга
Примечания книги
1
Каппа (河童) – существо в японском фольклоре, обитающее в реках и озерах. Чаще всего изображается как нечто среднее между лягушкой и черепахой, с клювом вместо носа. Считается, что каппы питают слабость к огурцам. Здесь и далее прим. автора, если не указано иное.
2
Онсен – японский горячий источник с температурой от 25 °C. Так же обозначается и вся связанная с источниками туристическая инфраструктура.
3
Дзасики-вараси (座敷童子) – существо из японского фольклора, известное как дух-хранитель дома.
4
Мокумокурэн (目目連) – существо в японском фольклоре, предстает в виде множества глаз, появляющихся на бумажных поверхностях сёдзи.
5
Горё (御霊) – существо в японском фольклоре, неупокоенный дух человека.
6
Хикикомори – люди, живущие в тотальной изоляции, могут годами не покидать квартиру.
7
Дораэмон – чрезвычайно популярный в Японии персонаж, кот-робот, герой манги, аниме и нескольких мультфильмов.
8
Кантаро Судзуки (Kantarō Suzuki, 1868–1948) был адмиралом Императорского флота Японии и политиком, занимал пост премьер-министра Японии с апреля по август 1945 года. Он играл ключевую роль в переговорах о капитуляции Японии в конце Второй мировой войны. Его мемуары и дневники, опубликованные посмертно, являются важными источниками для изучения политической и военной истории Японии этого периода.
9
Кодама (木霊) – существо в японском фольклоре, дух дерева. Считается, что они защищают природу и оберегают леса от вреда.
10
Буцудан – буддийский семейный алтарь, устанавливавшийся в японских домах.
11
Матия – традиционный японский деревянный городской дом.
12
Синкансен – высокоскоростная железнодорожная сеть.
13
Аканамэ (垢嘗) – мифологическое существо в японском фольклоре, облизывающее грязь и пятна в общественных банях, заброшенных ванных комнатах и туалетах. Разносит опасные заболевания.
14
Кицунэ (狐) – мифологическое существо в японском фольклоре, оборотень-лиса. Считается, что кицунэ обладают магическими способностями, умеют создавать иллюзии. Кицунэ выступают как в роли защитников, так и обманщиков.
15
Райдзю (雷獣) – мифологическое существо в японском фольклоре, связанное с грозами и молниями. Оно может принимать разные формы, часто изображается как маленький зверек, реагирующий на электричество.
16
Нуппеэппо (ぬっぺっぽう) – мифологическое существо в японском фольклоре, представляющее собой оживший сгусток грязи. Обитает в заброшенных храмах, на кладбищах и среди руин. Издает гнилостный запах.
17
Якисоба – блюдо японской кухни, жареная гречневая лапша в соусе.
18
Натто – традиционное японское блюдо, ферментированные соевые бобы. Обладает сильным запахом и липкой, вязкой текстурой, что делает его своеобразным на вкус.
19
Яма-уба (山姥) – мифологическое существо в японском фольклоре, представляющее собой старую женщину, живущую в горах и лесах, японский аналог Бабы-яги. Может быть как доброжелательной, так и зловещей фигурой.
20
Умибодзу (海坊主) – это мистическое существо из японского фольклора, которое обитает в море. Часто изображается как огромное, темное гуманоидное существо. Считается, что он поднимается из морских глубин и может внезапно атаковать моряков.
21
Хинамацури, также известный как День девочек, или Фестиваль кукол, отмечается ежегодно 3 марта в Японии.
22
Дайдзёбу (яп.) – Все будет хорошо.
23
Синкиро (蜃気楼) – моллюск, живущий на побережье. Показывает людям миражи городов далеко в море.
24
Тории – ворота в синтоистском святилище.
25
Сукебан – женские банды в Японии 1950-х.
26
Существо выдумано автором.
27
«Нани?» (яп.) – «Что?»
28
Комбини (от англ. convenience store – удобный магазин) – распространенные в Японии небольшие круглосуточные магазины в шаговой доступности.
29
Карасу-тэнгу (烏天狗) – существо в японском фольклоре, одна из разновидностей тэнгу, антропоморфных мифологических созданий с чертами птиц. Изображается как человек с головой ворона или антропоморфная ворона с клювом и крыльями. Карасу-тэнгу обладают магическими способностями и навыками боевых искусств.
30
Тэндзё-наядзё (天井嘗) – существо в японском фольклоре, известное как «облизывающий потолок». Этот ёкай обычно обитает в старых и заброшенных домах, храмах или других зданиях. Тэндзё-наядзё появляется ночью и облизывает потолки, оставляя на них следы влаги и грязи.
31
Кашая – традиционная одежда буддийских монахов.
32
Сиратаке – блюдо японской кухни, прозрачная желатиновая лапша, изготавливаемая из растения конняку.
33
Райдзю – существо из японского фольклора, воплощение молний, из которых и состоит его тело. Может представать в облике разнх животных, но обычно изображается как белый или синий волк. Является спутником Райдзина, синтоистского бога грозы.
34
Пачинко – игровой автомат, нечто среднее между вертикальным пинболом и денежным игровым автоматом.
35
Кейрецу – крупные финансово-промышленные группы в Японии.
36
Цутигумо (土蜘蛛) – существо в японском фольклоре, представляющее собой гигантского паука. Обитает в горах и лесах, часто прячется в пещерах или заброшенных зданиях. Цутигумо способен превращаться в человека, чтобы заманивать жертвы в свои сети.
37
Бакэ-неко – существо в японском фольклоре, представляющее собой призрачную кошку или оборотня. Согласно легендам, эти существа могут принимать человеческую форму и обладают магическими способностями. Бакэ-нэко часто ассоциируются с нечистыми силами и могут приносить несчастья, но некоторые истории также говорят о них как о защитниках и преданных существах.
38
Жест в виде поднятого мизинца означает, что речь идет об отношениях, а не о дружбе.
39
Ката – последовательность движений, формализованный шаблон ведения поединка.
40
Инугами (犬神) – мифологическое существо в японском фольклоре, дух собаки. Считается, что инугами могут быть вызваны с помощью специальных ритуалов для защиты или исполнения приказов хозяина. В японской мифологии инугами также известны своей способностью приносить удачу или несчастье, в зависимости от их отношения к владельцу.
41
Хитодама (人魂) – существо в японском фольклоре, представляющее собой дух или душу умершего человека. Выглядит как светящийся шар. Считается, что хитодамы появляются в ночное время, часто в местах, связанных со смертью или трагедией. Эти огненные шары могут парить в воздухе, и их появление иногда трактуется как знак предстоящих событий, связанных с миром духов.
42
Хитомоши (火点し), или Кицунэби (狐火), – существа в японском фольклоре, представляющие собой одушевленные огни, зажженные кицунэ. Часто появляются в виде маленьких пламенных шаров, светятся в темноте, могут зависать в воздухе или двигаться по непредсказуемым траекториям. Согласно легендам, эти огни служат лисам для заманивания путников в ловушки или для указания пути.
43
Умибодзу – существо в японском фольклоре, дух, обитающий в океане и топящий суда всех, кто с ним заговорит. Представляет собой черный антропоморфный силуэт, выходящий из воды.
44
Нуэ (鵺) – существо в японском фольклоре, представляющее собой гибрид нескольких животных: голова обезьяны, тело тануки, лапы тигра и хвост змеи. Ассоциируется с бедами и несчастьями.
45
Рут – сленговое обозначение для персонажа, «сторону» которого можно выбрать и с которым в результате оказывается связана концовка игры.
46
Тётин-обакэ (提灯お化け) – существо в японском фольклоре, представляющее собой оживший бумажный фонарь. Обычно выглядит как старый фонарь с одним глазом и длинным языком. Могут пугать людей по ночам.
47
Содзу – устанавливаемое в японских садах устройство из бамбука: на опору устанавливают полый желоб, в который поступает вода. Когда желоб наполняется, он накреняется с характерным звуком. Содзу напоминали посетителям о течении времени.
48
Нурарихён (滑瓢) – существо в японском фольклоре, ёкай, который выглядит как пожилой человек с вытянутой головой и изогнутой спиной. Считается главой всех ёкаев и лидером ночных парадов нечисти (Хякки яко). Нурарихён незаметно проникает в дома людей, ведет себя там как хозяин. Является частичным аналогом домового.
49
Сити-го-сан – традиционный японский праздник, отмечаемый ежегодно 15 ноября. Название переводится как «семь-пять-три» и соответствует возрасту детей, участвующих в празднике. В этот день дети надевают красивые традиционные кимоно и посещают храмы, чтобы получить благословение и пожелания здоровья и благополучия на будущее.
50
Сёги – японская настольная игра шахматного типа.
51
Катакана – одна из двух графических форм японской слоговой азбуки. Используется для написания заимствованных слов.
52
Хирагана – одна из двух графических форм японской слоговой азбуки. Используется в детских книгах, а также для написания некоторых слов.
53
Макивара – тренажер для отработки ударов. Традиционно делался из соломы, которую прикрепляли к вкопанной в землю упругой доске.
54
Омамори – японский амулет, представляющий собой обтянутый тканью лист бумаги, на котором начертано обращение к синтоистскому или буддистскому божеству. Вместо бумаги может использоваться пластинка из древесины.
55
Хакама – длинные широкие штаны в складку. Являются частью традиционного костюма, в современной Японии их надевают на официальные мероприятия.