Онлайн книга
Примечания книги
1
Бенни Гудман (1909–1986) — знаменитый джазист, «Король свинга». — Здесь и далее прим. переводчика.
2
Строка из популярной американской песни 40-х годов.
3
«Ты топишь утопающего» — строчка из популярной песни 1966 года.
4
Псалтирь, псалом Давида, 22:4.
5
Синдром Туретта — нервное заболевание, в числе симптомов которого — неконтролируемое сквернословие.
6
Линди — американский танец-импровизация, появился между 1935-м и 1940 гг.
7
Общество юридической помощи — оказывает бесплатную юридическую помощь неимущим в Нью-Йорке.
8
Бенефициар — в трастовых операциях лицо, в пользу которого осуществляется доверительное управление его имуществом.
9
Джек Даймонд «Длинные Ноги» — один из самых опасных гангстеров времен «сухого закона» в Америке. Лаки Лучано — главный «крестный отец» мафии времен сухого закона в Америке. Корпорация «Убийство» — организация американских гангстеров, занимавшаяся заказными убийствами.
10
Эллингтон, Эдвард Кеннеди (Дюк) (1899–1974) — американский пианист, основоположник т. н. концертного джаза.
11
Луддиты — участники первых стихийных выступлений рабочих (конец XVIII — начало XIX в.) против внедрения машин и капиталистической эксплуатации в Великобритании.
12
Memento mori (лат.) — помни о смерти.
13
Грант, Улисс Симпсон (1822–1885) — 18-й президент США (1869–1877).
14
В США в церквях устраиваются вечера игры в бинго (аналог лото) для прихожан. Вырученные деньги идут на благотворительные цели.
15
«Адская Кухня» — район между 34-й и 59-й улицами и от Восьмой авеню до р. Гудзон в Нью-Йорке. Это название впервые появилось в «Нью-Йорк таймс» в 1881 году в связи с громким массовым убийством.
16
Панч и Джуди — персонажи английского народного кукольного театра. Прототипом Панча послужил герой итальянской комедии масок Пульчинелла, завезенный в Англию в 1662 году. Джуди — жена Панча.
17
Аллюзия на роман Уиллы Кэзер (1873–1947) «О, пионеры!» (1913) о тяготах женщин, пионерках американских прерий. Название романа, в свою очередь, отсылает к стихотворению Уолтера Уитмена «Пионеры! О пионеры!», посвященному первым белым поселенцам Америки.
18
«Дело сына Линдберга». 1 марта 1932 г. был похищен двухлетний сын знаменитого американского летчика Чарльза Линдберга. Ребенка нашли мертвым, преступника, вымогавшего деньги, поймали через четыре года и казнили, хотя он до последнего часа так и не признал вину.
19
Это выражение часто связывают с высказыванием Наполеона, который как-то сказал долговязому маршалу Ожеро: «Маршал, вы длиннее меня на целую голову, но я легко могу это исправить».
20
Каунт Бейси (1904–1984) — джазовый пианист и руководитель оркестра.
Автор книги - Кэрол О’Коннелл
О'Коннелл (O'Connell Carol)Родилась в 1947 г. Кэрол О'Коннелл училась в Калифорнийском институте искусств и университете штата Аризона. Работала художником.Долгое время ее карьера, как писателя, не складывалась. Этот период своей жизни Кэрол считает яркой иллюстрацией «Уловки-22»: издатели не печатают книги авторов, у которых нет литагентов, а литагенты не берутся работать с автором, пока нет напечатанной книги. После череды возвратов невскрытых конвертов с рукописями из американских издательств, О'Коннелл свой первый роман о детективе Особого отдела Кэтлин Мэллори отправила в Англию. Роман «Mallory’s Oracle» имел успех и попал в список 100…