Онлайн книга
Примечания книги
1
Имеется в виду английский портретист и теоретик искусства Джошуа Рейнольдс (1723–1792).
2
Лёрчер – гибридная порода охотничьих собак, так называемая собака браконьеров.
3
«Мистер Киплинг» – бренд, под которым производятся торты, пироги и прочая выпечка; известен в Англии и Ирландии с 1967 года.
4
Seagulls – чайки (англ.).
5
Кларисса Клифф (1899–1972) – художник-керамист, дизайнер, представительница британского ар-деко.
6
Управление уголовной полиции одной из федеральных земель в Германии (нем.).
7
Отсылка к роману «Просто умереть».
8
Отсылка к роману «Разрешаю умереть».
9
Отсылка к роману «Им придется умереть».
10
ХОЛМС (англ. HOLMES, Home Offi ce Large Major Enquiry System) – электронная справочная база данных МВД Великобритании. Содержит подробную информацию о расследованиях убийств, совершенных на территории страны; позволяет анализировать все имеющиеся сведения, устанавливать и отслеживать связи между отдельными преступлениями, расследованием которых занимаются различные территориальные полицейские управления, а также обеспечивать обмен информацией между ними.
11
Имеются в виду шесть графств, окружающих Лондон.
12
Р. Фрост. Остановившись у леса снежным вечером. Перевод Г. Дашевского.
13
Хоуп-мэнор можно перевести с английского как «поместье „Надежда“», «дом надежды».
14
См. сноску на с. 67.
15
«DHL» – международная компания экспресс-доставки грузов и документов.
16
«Друзья рыбака» (англ.) – ментоловые леденцы от боли в горле.
17
Битва за Британию – авиационное сражение над южной частью Англии и над Ла-Маншем, продолжавшееся с 10 июля по 31 октября 1940 года между воздушными силами нацистской Германии и Британии.
18
«Галантные празднества» (фр.).
19
Иниго Джонс (1573–1652) – выдающийся английский архитектор, живописец, сценограф. Популяризировал в Великобритании основы палладианской архитектуры.
20
Паскаль Гросс – немецкий футболист, в 2017–2018 годах играл в команде «Брайтон-энд-Хов Альбион».
21
Генуфлекторий – подушечка или скамеечка для коленопреклонения в католических храмах.
22
Нумерация по Библии короля Якова.
23
Имеется в виду Рори Чарльз Грэм, известный под псевдонимом Rag’n’Bone Man, – британский соул-исполнитель и автор песен, в том числе упоминаемой здесь «As You Are».
24
Daffodil (англ.) – нарцисс.
25
Образ действия (лат.).
26
Из трактата «Или – или» (1843).
27
Секстон Блейк – вымышленный британский детектив, персонаж межавторского цикла, был популярен на протяжении более восьмидесяти лет, с 1893 по 1978 год. Его приключениям было посвящено множество произведений в разных форматах, включая романы, комиксы и радиопостановки.
28
Из баллады Р. Киплинга «Ганга Дин» (1890).
29
Rigor mortis (лат.) – трупное окоченение.
30
Жизнерадостность (фр.).
31
Провенанс – документально подтвержденная история владения произведением искусства, от создания до настоящего момента.
32
Название деревни может быть переведено с английского как «соленая долина».
33
Игра слов основана на сходном звучании фамилии Бригс (Briggs) и слова «большее» (bigger).
34
Макдуф – персонаж трагедии У. Шекспира «Макбет», враг тирана Макбета.
35
«Человек искусства» (англ.).
36
Ночь костров (Ночь фейерверков, Ночь Гая Фокса) – традиционное для Великобритании празднование, посвященное провалу Порохового заговора 1605 года. Ежегодно отмечается в ночь на 5 ноября.
37
В оригинале «No cigar» (досл. «без сигары»). Выражение означает, что успех почти достигнут. Его происхождение связывают с тем, что сигару часто вручали как награду за силу и ловкость на ярмарках и карнавалах.
38
Так в США в XIX веке стали называть обманщиков, продающих или рекламирующих некачественные либо поддельные товары.
39
Те, кто останавливает преступления (англ.) – общественная программа, позволяющая гражданам анонимно сообщать об уже совершенных или готовящихся преступлениях.
40
У. Шекспир. Отелло. Перевод Б. Пастернака.
Автор книги - Питер Джеймс
Питер Джеймс (англ. Peter James) Английский писатель, сценарист, продюссер. Родился в 1948 году в Брайтоне (Сассекс, Англия). Получил образование в школе искусств Чартерхаус, а затем продолжил обучение в школе кино. Несколько лет он жил в США, работая сценаристом и продюсером в Голливуде. Среди проектов П. Джеймса - кинобестселлер "Смерть ночи". Питер Джеймс - успешный кинопродюссер. Его лучший проект - фильм "Венецианский купец", где в главной роли снимался гениальный Аль Пачино. В 2005-м назван одним из самых раскрученных английских писателей в США. Его 13 романов, включая бестселлер "Одержимость", переведены на 26 языков. Все произведения автора отличает глубокий интерес к медицине,…