Онлайн книга
Примечания книги
1
Здесь и далее: события из прошлого Эдди Флинна подробно описываются в романе С. Каваны «Защита». – Здесь и далее прим. пер.
2
В Куантико, шт. Вирджиния, находится главный учебно-тренировочный центр ФБР.
3
УБН (англ. DEA, Drug Enforcement Administration) – Управление по контролю за оборотом наркотиков; АТО (англ. ATF, Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives) – Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. Могущественные силовые структуры в составе Министерства юстиции США.
4
RICO (англ. The Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) – закон США, направленный на борьбу с теми, кто получает доходы от рэкета, торговли наркотиками и оружием, проституции и прочих подобных операций. Предусматривает очень жесткие санкции. Результатом применения закона RICO стала ликвидация деятельности целого ряда преступных «семей» и ОПГ, хотя, судя по публикациям в прессе, на месте одной отрубленной головы сразу вырастают несколько новых.
5
Самый крупный из Каймановых островов – так называемой заморской территории Великобритании. На Большом Каймане расположена столица территории – Джорджтаун. Как и большинство подобных британских владений – офшорная зона, «налоговый рай». При населении столицы менее 30 тыс. чел. размеры денежного оборота этого крошечного островного государства занимают пятое место в мире.
6
Берни Мейдофф – основатель одной из крупнейших в мире финансовых пирамид, в некотором роде американский Мавроди. В 2009 г. приговорен за свою аферу к 150 годам тюремного заключения.
7
Стикбол – уличная разновидность бейсбола, в которой «базами» нередко служат канализационные люки («бросок на три люка» – поистине чемпионский бросок), а ограничительными «линиями фола» – просто дома или тротуары.
8
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России. – Прим. ред.
9
Долгое время MySpace оставалась самой популярной социальной сетью в США и во всем мире, но ее посещаемость неуклонно снижается. Есть мнение, что «убийцей» MySpace стала конкурирующая сеть Facebook, которая обошла ее по числу подписчиков в апреле 2008 года.
10
«Правило трех правонарушений» (англ. three-strike rule) – здесь Эдди намекает Попо, что тот злостный рецидивист и на предусмотренное законодательством США снисхождение к совершившим менее трех правонарушений и упрощенную процедуру может не рассчитывать.
11
Pro bono (лат.) – оказание профессиональных услуг бесплатно, на общественных началах. Больше всего этот термин в ходу у привыкших к латыни юристов.
12
Американский актер-комик и телеведущий Джей Лено больше известен как владелец одной из крупнейших в мире частных коллекций уникальной автомототехники (более 130 раритетных автомобилей и около 100 мотоциклов).
13
Один из самых резонансных судебных процессов в современной истории. Бывшего профессионального футболиста, а позже киноактера О. Джей Симпсона в 1994 г. обвиняли в убийстве собственной жены и ее приятеля, но, благодаря мастерству адвокатов Роберта Кардашяна и Джонни Кокрана, ему удалось выкрутиться. Впрочем, так называемый «гражданский суд» все-таки признал его виновным и обязал выплатить родственникам погибших 33,5 млн долларов.
14
«Гленфиддик» (англ. Glenfiddich) – марка односолодового шотландского виски (скотча). Напиток не из дешевых.
15
Миз – госпожа; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины – как замужней, так и незамужней.
16
Ок. 50 кг.
17
Острый приступ тревоги и страха с целым набором физиологических проявлений: учащенным сердцебиением, одышкой, нарушением двигательных функций и т. д., причем обычно эндогенный – случившийся, что называется, «на ровном месте». Непрофессионалы нередко употребляют этот термин и по отношению к приступам паники, вызванным вполне понятной причиной.
18
Закон о банковской тайне (англ. Bank Secrecy Act), несмотря на свое название, в основном определяет, при каких условиях эта самая тайна может быть нарушена.
19
«Козел» по-испански. Как и у нас, употребляется также в оскорбительном смысле.
20
Корбин-билдинг (англ. Corbin Building) – реально существующее историческое здание на углу Бродвея и Джон-стрит в Нью-Йорке, построено в 1889 г. Отнюдь не небоскреб даже по меркам того времени – в нем всего девять этажей, хотя и по-старинному высоких.
21
На Федерал-плаза расположено здание штаб-квартиры ФБР в Нью-Йорке.
22
Джерри Спенс (р. 1929) действительно знаменит тем, что в жизни не проиграл ни одного уголовного процесса – как в роли защитника, так и обвинителя. Автор известной «Настольной книги адвоката», переведенной на множество языков.
23
Чарльз Мэнсон – создатель и руководитель секты «Семья», члены которой по его приказу совершили в 1960-х ряд жестоких убийств, в том числе жены кинорежиссера Романа Полански и актрисы Шэрон Тейт, и даже покушались на жизнь президента США Джеральда Форда. Несмотря на крючкотворские усилия своего адвоката Ирвинга Канарека, был осужден на девять пожизненных сроков. Умер в тюрьме в 2017 г.
24
Золотое побережье – престижный участок нью-йоркского Лонг-Айленда с самой дорогой недвижимостью, но в мире есть множество и других шикарных мест с подобным названием – например, в Австралии.
25
Не исключено, что имеется в виду известный итальянско-британский архитектор и дизайнер по интерьерам, яркий представитель школы минимализма Клаудио Силвестрин (Claudio Silvestrin), действительно приложивший руку к обновлению ряда элитных жилых комплексов на Манхэттене в 1980-х.
26
Грейс-пойнт (англ. Gray's Point Camp) – огромная турбаза в штате Вирджиния, по сути целая деревня, действительно довольно удаленная от более или менее крупных населенных пунктов.
27
«Чую великое возмущенье в Силе!» – эта пафосная фраза одного из ключевых персонажей «Звездных войн» Оби-Ван Кеноби давно стала популярным интернет-мемом.
28
Литл-Крик (англ. Little Creek) – военно-морская база США при входе в Чесапикский залив Атлантического океана, главная база разведывательно-диверсионного подразделения «Морские котики».
29
Шугар Рей Леонард (р. 1956) – американский профессиональный боксер, обладатель титула чемпиона мира сразу в нескольких весовых категориях.
30
Еще одно испаноязычное ругательство, в прямом переводе – «проститутка мужского пола».