Примечания к книге «Летнее убежище» – Сьюзен Виггз | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Летнее убежище
После двух лет военной службы в горячей точке богатый наследник Росс Беллами возвращался домой с тяжелым сердцем — горячо любимый дед, заменивший ему погибшего отца, безнадежно болен. Мало того, он отказался продолжить курс лечения и стремительно уехал в какой-то лагерь с неизвестной медсестрой, которую родственники подозревают в корысти. Росс отыскал деда и познакомился с «авантюристкой». Ею оказалась молодая и очень привлекательная особа, которая и понравилась повидавшему виды бойцу, и вызвала недоверие. Он почувствовал, что за сдержанной благовоспитанностью Клэр кроется какая-то тайна…

Примечания книги

1

Это именно колачи, они другой формы, нежели русский калач (Примеч. ред.)

2

«На Золотом озере» — известный американский фильм, поставленный по одноименной пьесе Эрнеста Томпсона, рассказывающий о сложных отношениях дочери и ее пожилого отца. Действие происходит на Золотом озере.

3

От англ. Spin — прясть; spinster — прядильщица; старая дева.

4

Вассар — престижный частный гуманитарный колледж высшей ступени в г. Покипси, штат Нью-Йорк.

5

«Мэйфлауэр» — английское судно, на котором в 1620 г. пересекли Атлантический океан первые поселенцы Новой Англии.

6

Игра слов от англ. Line, произносится «лайн» — строка.

7

Игра слов от англ. Specific — особенный, специфичный и Pacific тихий, спокойный.

8

От англ. Guinea hen — цесарка, гвинейская курица.

9

Джимини Крикет — герой диснеевского мультфильма «Пиноккио» по мотивам сказки Коллоди; соответствует Говорящему Сверчку.

10

Ширли Темпль — американская актриса, наиболее известная по своим детским ролям в 1930-х годах.

11

Один за всех, все за одного (фр.). (Примеч. ред.)

12

Свет луны (фр.).

13

Гиллиган — герой американского телесериала «Остров Гиллигана».

14

Здесь игра слов. Влюбиться — англ. Fall in love, где fall имеет значения упасть, падать, падение, то есть буквально — упасть в любовь.

15

От англ. Can not, что значит не могу.

Автор книги - Сьюзен Виггз

Сьюзен Виггз

Сьюзен Виггз (Susan Wiggs) С помощью тупых ножниц, страничек из конторской книги и позаимствованного степлера, а также карандаша, Сьюзен Виггз «выпустила в свет» свой первый роман в возрасте 8 лет. «Книга о некоторых плохих детях» была основана на похождениях самой Сьюзен и ее друзей. Из-за бурной реакции ее брата на первый писательский опыт сестры, Сьюзан ушла в подполье, и уже оттуда развлекала своих друзей анонимно написанными рассказами о вымышленных сестрах и братьях, которые не давали житья своим близким. Первым любовным романом, прочитанным Сьюзен, оказался роман «Шанна» несравненной Кетлин Вудивисс. Закончив Гарвардский университет, со стопкой книг Вудивисс, Роберты Джеллис, Розмари…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь