Онлайн книга

Примечания книги
1
Похоть, гордыня, излишество (греч.)
2
Имеется в виду одиннадцатый тезис из работы Маркса «Тезисы о Фейербахе»: «Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его».
3
Особняк Лассэ — резиденция президента Национального собрания.
4
Хиро Танигучи — японский художник, автор множества популярных рисованных книжек-манга.
5
Пер. Веры Марковой.
6
Вообще-то так называется во Франции бесплатный тест, с помощью которого телефонная станция проверяет исправность линии.
7
Имеется в виду ирландский художник-экспрессионист Фрэнсис Бэкон (1909–1992).
8
То есть именем автора грамматического словаря французского языка, который регулярно издается начиная с 1936 г.
9
Одзу Ясудзиро (1903–1963) — классик японского кино. На своей могиле он велел высечь иероглиф «Ничто».
10
Азуки — сорт мелкой красной фасоли.
11
Все приходит в свой час для того, кто умеет ждать. (у Толстого Кутузов произносит эту фразу по-французски.)
12
Кокинсю (Собрание древних и новых песен Ямато) — классическая антология японской поэзии IX в.
13
Тетушка Мишель — персонаж известной французской народной песенки:
У тетушки Мишель пропал любимый кот.
Рыдает и кричит — кто ей кота вернет! — и т. д.
14
Бриннер Юл (1920–1985) — американский актер, скончавшийся от рака легких.
15
Строки из трагедии Расина «Береника» (акт 4, сцена 5). Пер. Н. Рыклиной.
16
По-французски «colombe» — «голубка».
17
Ничего (исп., араб., англ.)
18
«Пиф-гаджет» — журнал комиксов для детишек.
19
Биться, бежать или столбенеть (англ.)
20
Посрамив нечестивых, // Пламени предав их адскому (лат.)
21
Абсолютного могущества Бога (лат.)
22
Закон о неприкосновенности личности, принятый английским парламентом в 1679 году.
23
Дай руку, возлюбленный, тьма поглощает меня,
Пусть я упокоюсь на дне.
Когда я умру,
Страсть уж не будет
Терзать мою грудь.
Помни, помни меня,
Но позабудь мою судьбу! (англ.)
24
Тум тум тум тум тум тум тум
Послушай, если бы ты мог
В одно мгновенье
Получить все, что когда-либо хотел,
Неужто ты б не ухватился и упустил его? (англ.)
25
Помни, помни меня,
Но позабудь про судьбу,
По тридцать евро штука,
Неужто ты б не ухватился
И упустил его? (англ. и фр.)
26
«Мешанина» (англ.).
27
Помни, помни меня
И завидуй моей судьбе
Автор книги - Мюриель Барбери

Мюриель Барбери (фр. Muriel Barbery, род. 28 мая 1969) — популярная современная французская писательница и профессор философии. Мюриель закончила элитное высшее учебное заведение ENS de Paris, затем преподавала в институте города Сен-Ло. В 2000 году она по настоянию своего мужа отправила рукопись своего первого романа «Лакомство» (фр. Une Gourmandise) в издательство Gallimard. Дебют писательницы оказался успешным, её первый роман перевели на 14 языков. Второй книгой, которая стала абсолютным бестселлером во Франции, стал роман «Элегантность ёжика» (фр. L’Elégance du hérisson). Он вышел в 2006 году, в том же издательстве Gallimard тиражом 700 000 экземпляров. Роман был впоследствии…