Примечания к книге «Жена лекаря Сэйсю Ханаоки» – Савако Ариеси | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Жена лекаря Сэйсю Ханаоки
Роман известной японской писательницы Савако Ариёси (1931 - 1984) основан на реальных событиях: в 1805 году Сэйсю Ханаока (1760- 1835) впервые в мире провел операцию под общим наркозом. Открытию обезболивающего снадобья предшествовали десятилетия научных изысканий, в экспериментах участвовали мать и жена лекаря. У Каэ и Онуги много общего: обе родились в знатных самурайских семьях, обе вышли замуж за простых деревенских лекарей, обе знают, что такое чувство долга, и готовы посвятить себя служению медицине. Но между невесткой и свекровью возникает отчаянное соперничество - каждая претендует на главную роль в жизни человека, которому предстоит совершить переворот в хирургии и прославить род Ханаока...

Примечания книги

1

Современная японская префектура Вакаяма. (Здесь и далее примеч. ред.)

2

Токугава – династия сёгунов, военных правителей Японии, стоявшая у власти с 1603-го по 1867 г. При первом представителе этой династии, Иэясу (1542–1616), разрозненные княжества объединились в централизованное государство, а в 30-х годах XVII в. страна прервала отношения с внешним миром и на протяжении двухсот с лишним лет была изолирована в культурном, политическом и экономическом плане.

3

В Японии до сих пор используется система летосчисления по годам и девизам правлений императоров. Эпоха Хорэки началась в октябре 1751 г., закончилась в апреле 1764-го.

4

Марумагэ – овальный узел волос, который в Японии носили только замужние женщины.

5

Даймё – владетельный князь.

6

Землями Кии владел один из госанкэ, «трех знатных домов», рода Токугава; выходцы из дома Кии имели право занять пост сёгуна, если тот умирал, не оставив наследника, так что даймё этого княжества занимал очень высокое положение в обществе.

7

Инкё – обозначение главы семьи после его официального отречения от своих прав и ухода на покой.

8

Эдо – название города Токио до 1867 г. (Примеч. пер.)

9

Во времена Токугава для иноземных судов был открыт только один порт Нагасаки, поддерживались эпизодические торговые контакты с Голландией, но голландский язык было дозволено изучать лишь правительственным переводчикам, а потому знания о западной науке и, в частности, о методике врачевания японцы собирали по крупицам, получали из третьих рук, что не давало возможности составить общую картину.

10

Сугита Гэмпаку (1733–1817) – известный японский врач, приверженец западного учения в медицине, автор трактата по анатомии.

11

1760 г.

12

Тюин – в японской буддийской традиции 49-дневный траур; поминальный обряд проводится каждую неделю.

13

Босацу (бодхисаттва) Каннон – японский, женский, вариант бодхисаттвы Авалокитешвары, которому посвящена 25-я глава буддийской «Лотосовой сутры». Среди будд, бодхисаттв и синтоистских божеств японского пантеона Каннон занимает одно из самых почетных мест, и ей поклоняются как богине милосердия.

14

Рин – японская мера длины, равная 0,3 мм.

15

Коку – японская мера объема, равная приблизительно 180 л. В коку исчислялось жалованье самураев и чиновников; один коку риса составлял около 150 кг.

16

Так в Японии эпохи Токугава называли всех европейцев.

17

Кусуноки Масасигэ (1294–1336) – знаменитый японский полководец, преданный сторонник императора Годайго (1288–1339), который в 1-й четверти XIV века возглавил антисёгунский заговор и вступил в войну с правящим военным домом Ходзё. Кусуноки погиб в битве при Минатогаве, прикрывая отступление потерпевшего поражение императора.

18

1782 г.

19

«Xондзо комоку» – «О сущности лекарственных трав», научный труд знаменитого китайского целителя XVI в. Ли Шичэня, в западноевропейской традиции известный под латинским названием «Materia medica».

20

Mин – китайская императорская династия (1368–1644).

21

Тёко – чашечка для сакэ.

22

По японской традиции жених и невеста троекратно обменивались чарками сакэ.

23

Хризантемовая водка – сакэ с плавающими в нем хризантемами, которое в Японии пьют на Праздник хризантем, отмечающийся по лунному календарю.

24

Император Бидацу правил с 572-го по 585 г.

25

Хакама – широкие мужские штаны, элемент парадного костюма; хаори – короткая накидка, надевается поверх кимоно.

26

Mон – фамильный герб, символ рода.

27

Коя – священная для японских буддистов гора, на которой находились храмы буддийской школы Сингон и мавзолей ее основателя Кобо Дайси (774–835).

28

Энгава – открытая галерея с двух или трех внешних сторон традиционного японского дома.

29

Сун – японская единица измерения тканей, равная 3,8 см.

30

Футон – стеганый тюфяк, служащий японцам также одеялом; в широком смысле постель.

31

Фуро – традиционная японская ванна.

32

Дурман белый (Datura alba) – растение семейства пасленовых, содержит большое количество алкалоидов (гиосциамин, скополамин и др.).

33

Ни-сан – почтительное обращение к старшему брату.

34

Амигаса – конусообразная широкая плетеная шляпа, которую носили в Японии крестьяне и ремесленники для защиты от дождя.

35

Фусума – раздвижные перегородки между комнатами в традиционном японском доме, заменяющие стены и двери.

36

Сэнсэй – суффикс, который присоединяется к фамилии, а также почтительное обращение к учителям, врачам, ученым.

37

Сун – японская мера длины, равная 3,03 см.

38

Сезон дождей в Японии продолжается весь июнь.

39

Борец, или аконит (Tuber aconiti), род многолетних трав семейства лютиковых, содержит несколько алкалоидов, в том числе аконитин.

40

Новый год в Японии отмечался по лунному календарю и приходился в разные годы на конец января середину февраля.

41

Нэ-сан – почтительное обозначение старшей сестры, а также обращение к ней.

42

Гэта – японская национальная обувь, толстая деревянная подошва с ремешком для большого пальца, которая имеет внизу либо выемку посередине, либо две поперечные подставки.

43

Красавка, или белладонна (Atropia), многолетнее травянистое растение семейства пасленовых, содержит алкалоиды (атропин, гиосциамин и др.).

44

Уменьшительно-ласкательная форма обращения «Корику-сан».

45

1801 г.

46

Имеется в виду гемангиосаркома – раковая опухоль из элементов стенки кровеносных сосудов.

47

1805 г.

48

Тамбу – японская мера площади, равная 0,0992 га.

49

Мотоори Норинага (1730–1801) – знаменитый японский ученый, исследователь синтоизма, родного языка и литературы, один из создателей школы вагаку «национальной науки» в противовес западной.

50

1802 г.

51

1813 г.

52

1819 г.

53

1833 г.

54

Дзёрури – японский жанр драматического искусства, сложившийся на основе народных сказов.

55

1829 г.

56

Сяку – японская мера длины, равная 30,3 см.

57

1835 г.

Автор книги - Савако Ариеси

Савако Ариеси

Савако Ариёси (有吉 佐和子, Ariyoshi Sawako, 20 января 1931 - 30 августа 1984) Родилась с городе Вакаяма и провела большую часть своего детства в Яве. Закончила Женский христианский колледж в Токио.Она написала большое количество романов и в них всегда затрагивала серьезные темы. Это страдания престарелых людей, загрязнение окружающей среды, влияние социально-политических изменений на традиционные японские ценности и в особенности уклад жизни женщины.В романе "The Twilight Years" она описывает жизнь работающей женщины, которая ухаживает за своим престарелым умирающим свекром. Также следует отметить роман "The River Ki", вдумчивый портрет…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь