Примечания книги Мир велик, и спасение поджидает за каждым углом. Автор книги Илья Троянов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Мир велик, и спасение поджидает за каждым углом
Герой романа, вместе с родителями бежавший ребенком из социалистической Болгарии, став юношей, в сопровождении крестного отца, искусного игрока в кости, отправляется к себе на родину, в Старые горы - сердцевину Болгарии, к землякам, которые сохранили народный здравый смысл. Это современная философская притча о трудных поисках самого себя в мире рухнувших ценностей.

Примечания книги

1

Посвящается Георгию. Желаю здравствовать, хоть и с голым задом (болг.). (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Я ищу приют в каждом лице, которое вижу (англ.).

3

Сегодня вечером я ваш гость… ваш собеседник. Один… единственный… вернулся к вам. Сегодня вечером… прошу внимании, наслаждайтесь… игрой (смесь фр. и англ.).

4

…он движется слишком быстро (англ.).

5

Тем, кого это касается (англ.).

6

Имя есть тотем (лат.).

7

Мое имя — моя крепость (англ.).

8

Потому что я всегда буду любить тебя, ты дорогая, если ты дорогая, будешь любить меня (искаж. англ.).

9

Делай, делай, дорогая, делай деньги, дорогая, будь моя (искаж. англ.).

10

Если будешь ты со мной, ты и сама увидишь (искаж. англ.).

11

Добро пожаловать на представление (англ.).

12

Счастливый и довольный (англ.).

13

И нет конца (англ.).

14

Пить и пить и снова пить (англ.).

15

Сладкий-желтый (англ.).

16

Давай еще выпьем, давай еще потанцуем (англ.).

17

Ты мой солнечный свет (англ.).

18

Можешь радоваться (англ.).

19

Карабинер, да? А куда это у нас подевался Микеле? Сегодня базарный день, меня здесь все время можно найти, но, может, вам лучше поискать его на базарной плошали? (ит.)

20

Дойти до перекрестка, и все время прямо… (ит.)

21

Базар там. Спасибо, синьор (ит.).

22

Добрый день, доктор Сфорца, как поживаете вы и ваша супруга? А у нас тут опять соотечественники (ит.).

23

Рад познакомиться. Садитесь (искаж. англ.).

24

В Америке не был. Но скоро буду там (искаж. англ.).

25

Сачмо — прозвище Луи Армстронга.

26

Омар в кляре, фаршированная каракатица, скоблянка (ит.).

27

Стой (фр.).

28

Как день один на другой не похож… двадцать четыре всего часа… солнце, цветы, и на них роса… где обычно одни дожди, вчерашний мой день был небес голубей, сегодня я стал частицей твоей… больше нет одиноких ночей, едва ты сказала, что будешь моей… Господи, до чего же разнятся дни… радуга высится передо мной, плывут облака над моей головой, но грозы они за собой не несут… после этих нежных минут и поцелуев твоих… (англ.)

29

Светло-желтый (фр.).

30

Музей современного искусства.

31

Большое событие (англ.).

32

Муниципальный комплекс (англ.).

33

Морские свинки (англ.).

34

Не спеши, помедленней, помедленней, мне это нравится (англ.).

35

Важная шишка (англ.).

Автор книги - Илья Троянов

Илья Троянов

Илья Троянов (болг. Илия Троянов, нем. Ilija Trojanow, 23 августа 1965, София) — немецкий писатель, переводчик, издатель, выходец из Болгарии.
В 1971 семья через Югославию и Италию переехала в Германию, где получила политическое убежище. В 1973 отцу предложили место инженера в Кении. Илья до 1984 жил в Найроби, учился в немецкоязычной школе. Затем изучал этнологию и право в Мюнхенском университете (1985—1989). Создал два издательства, специализирующихся на африканской литературе. Жил в Индии и ЮАР, потом в Германии и Австрии. Много ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация