Онлайн книга

Примечания книги
1
Контргерилья – правительственные отряды по борьбе с партизанами, каратели. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Кантина – таверна, пивная.
3
Пульке – дешевая кактусовая водка.
4
Шамиза – полотняная одежда типа рубахи.
5
Вакеро – погонщик скота, табунщик.
Автор книги - Ширл Хенке

Ширл Хенке (Shirl Henke)Работа в Колледже предоставила большой жизненный опыт для писателя, но тогда я ещё не знала, что мне суждено было стать им. Ни одно из моих рабочих мест не удовлетворяло меня, даже хорошо оплачиваемое. Затем я преподавала историю в Большом Северо-Восточном Университете. Любила его - до тех пор, пока государству не перестала требоваться история — как и мне. В итоге, я преподавала Английский. Вот тогда я поняла, чего я хотела сделать, когда росла.Я всегда была жадным читателем, всё от Роберта Хайнлайна фантастика, приключения до исторических романтических саг Фрэнка Йерби. Я родилась с историями в моей голове, но никогда не было озарения их написать. Ладно, может…