Примечания книги По головам. Автор книги Джордж МакМаннан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга По головам
Люди хотят знать правду. Но готовы ли они ее услышать? Готовы ли все мы принять правду, какой бы невероятной она ни была? Современное общество буквально тонет в объеме льющейся отовсюду информации, уже не понимая, кому можно верить. А стремление к обогащению любой ценой стало нормой жизни и основной ценностью общества.А что, если действительность совсем не такова, какой мы ее себе представляем? Если все, что мы слышим и видим в новостях – это лишь ширма, призванная завуалировать чьи-то интересы и скрыть истинную природу возникновения международных конфликтов? Что, если высшие государственные чины и первые лица государств – лишь марионетки в крупной игре разведок, финансируемых богатейшими династиями противоборствующих стран? Возможно, что все события, вызывающие у людей чувства переживания, общности и патриотизма, в действительности лишь шахматная партия, в которой эпизод за эпизодом кем-то разыгрывается грандиозная по своему масштабу программа уничтожения целых государств и народностей.Так нужна ли человечеству правда? Как выжить и остаться собой тем немногим, кто понимает, что происходит на самом деле? Смогут ли люди с обостренным чувством справедливости противостоять системе и самой могущественной разведке современности? Будет ли остановлена программа развала суверенных государств?

Примечания книги

1

Похож?

2

Господин Миллер?

3

Будьте добры, господина Миллера к телефону.

4

Как его зовут?

5

Я сейчас спущусь.

6

Мой Бог!

7

«Спроси у Питерса, что делать с этим русским?»

8

«Ваш русский не так хорош»

9

Похоже, что этот русский говорит правду. Во всяком случае, примерное по численности скопление русских войск показывают спутники.

10

Питерс, сейчас не это главное. Мы получили интересующую нас информацию. К тому же, сейчас более существенным является выполнение другой задачи. Как обстоят дела с «Арабом»?

11

Эй, американец, пошел ты.

12

Черт!

13

Американская рок – группа.

14

«Мать» – в переводе с чеченского (в контексте разговора к прямому значению не относится)

15

Мать.

16

«Рад тебя видеть»

17

«Давай выпьем чая»

18

«Возражений нет, чаепитие – дело хорошее»

19

«Отменный чай».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация