Примечания к книге «Колыма» – Том Роб Смит | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Колыма
После смерти Сталина бывший офицер КГБ Лев Демидов стремится начать новую жизнь. Но Фраерша, жена заключенного в один из лагерей ГУЛАГа священника, не хочет прощать своего мучителя. Она похищает приемную дочь Льва и угрожает убить ребенка, если Демидов не освободит ее мужа. Чтобы спасти девочку, Лев отправится в Сибирь, а затем в Будапешт и пройдет все ужасы, которые когда то довелось испытать его жертве. Для лиц старше 16 лет.

Примечания книги

1

Табернакль — открытая постройка в виде башни с нишей для хранения предметов поклонения или статуи святого. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Люфтваффе — название германских военно-воздушных сил в составах рейхсвера, вермахта и бундесвера. В русском языке это название обычно применяется к ВВС вермахта (1933–1945 гг.).

3

МГБ — Министерство государственной безопасности СССР. Было создано 15 марта 1946 года в рамках реорганизации наркоматов в министерства и существовало до 5 марта 1953 года. Многие его функции взял на себя созданный в 1954 году Комитет государственной безопасности (КГБ).

4

Православное духовенство делится на черное и белое. Белые священники могут вступать в брак. Черные должны жить в абсолютном безбрачии — из них и состоит верхушка церковной номенклатуры.

5

Пикирующий бомбардировщик (нем.).

6

Танк (нем.).

7

Роберт Индрикович Эйхе (1890–1940) — советский государственный и партийный деятель, революционер. Руководил чисткой партийного и хозяйственного аппарата, что вызвало беспрецедентную волну арестов. Организатор массовых репрессий в Сибири. Входил в самую первую из «троек» периода репрессий, вынесшую тысячи смертных приговоров во внесудебном порядке.

8

Эгалитарный — уравнительный, призывающий к равноправию.

9

Здесь и далее — действительные выдержки из доклада Н. С. Хрущева на XX съезде КПСС «О культе личности и его последствиях» 25 февраля 1956 года.

10

В докладе Н. С. Хрущева на XX съезде КПСС соучастниками преступлений Сталина были названы пять человек: В. С. Абакумов, Л. П. Берия, Н. И. Ежов, Г. Г. Ягода и рядовой следователь Родос.

11

Разумеется, описанный автором приют в ту эпоху существовать не мог — все детские дома были государственными учреждениями, и представители Церкви туда даже не допускались. (Примеч. ред.)

12

Скорее всего, автор имеет в виду производное женского рода от слова «фраер», что на блатном жаргоне означает человека, не имеющего отношения к преступному миру, потенциальную жертву.

13

Пролив Лаперуза — пролив между островами Сахалин и Хоккайдо, соединяющий Охотское и Японское моря.

14

Статья 58 Уголовного кодекса РСФСР вступила в силу 25 февраля 1927 года для противодействия контрреволюционной деятельности. Была несколько раз пересмотрена. В частности, перечень подпунктов статьи 58-1 был обновлен и вступил в силу 8 июня 1934 года. Все осужденные по ней именовались одинаково — «враги народа».

15

Торпеда — рядовой преступник, обычно специализирующийся на насилии. Синонимы — пехота, пехотинец (жарг.).

16

Держать масть — значит верховодить в воровском сообществе, следить за поддержанием порядка и исполнением воровских законов, судить по справедливости. Высшая масть в преступном мире — черная. К ней принадлежат авторитеты. Не случайно эмблемами высшего эшелона воровской власти служат трефовый или пиковый туз или же черный кот — символы, которые нередко накалывают себе воры в законе.

17

В самом низу преступной иерархии находятся чушки. Часто это люди слабохарактерные и безвольные или же чересчур интеллигентные и неспособные постоять за себя. Они носят серые обноски, поэтому их еще называют «серой мастью».

18

Этот проект получил современное название «Трансполярная магистраль» и был частично воплощен при Сталине в виде недостроенной железной дороги Чум — Салехард — Игарка, которую создавал в 1947–1953 гг. ГУЛЖДС МВД.

19

Нартский эпос бытует у ряда народов Северного Кавказа; основу его составляют сказания о происхождении и приключениях героев-богатырей (нартов).

20

Венгерский государственный оперный театр, открытый в 1884 году (венг.).

21

Проспект (улица) Сталина. Ныне — проспект Андраши (венг.).

22

Матьяш Ракоши (1892–1971) — венгерский политический деятель, революционер. Генеральный секретарь Венгерской коммунистической партии (1945–1948), генеральный секретарь Венгерской партии трудящихся (1948–1953), первый секретарь ВПТ (1953–1956), глава правительства Венгрии (1952–1953).

23

Либертарианец — борец за свободу личности, сторонник полной свободы мысли и деятельности, широких гражданских прав.

24

Берегсас (Берегово) — город в Закарпатской области Украины, административный центр Береговского района, основной центр венгерской культуры в Закарпатье и на Украине в целом.

Автор книги - Том Роб Смит

Том Роб Смит

Том Роб Смит (Tom Rob Smith) родился в 1979 году.В 2008 году британский литературный рынок буквально взорвала дебютная книга выпускника Кембриджа Тома Роба Смита «Child 44» — криминальный триллер о России. За право напечатать «Child 44» боролись несколько издателей, а режиссеры с мировыми именами выстроились в очередь за разрешением на экранизацию.С момента выхода книги о том, как в сталинские времена сотрудник МГБ, рискуя жизнью, расследует серию ужасных убийств, прошло меньше года. За это время Смита уже успели номинировать на несколько престижных литературных премий. Его первая книга была переведена на 17 языков и стала международным бестселлером, и режиссер…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь