Онлайн книга

Примечания книги
1
Подлесное, Маркс — места компактного проживания немцев Поволжья.
2
Когда я дал прочитать Альберту эти заметки, для него было новостью, что на староголландском переправа называлась «trecht». Наконец-то я его чем-то удивил!
3
Капстад (Kaapstad) — название Кейптауна на языке африкаанс.
Автор книги - Сергей Штерн

Сергей Штерн живет в Стокгольме с 1991 года, а родился в Саратове. Он – врач в третьем поколении, кардиохирург, собственно, в Швецию он поехал работать по контракту, да так в ней и остался. Сергей Штерн пишет собственные книги ( рекомендую прочитать его книгу ''Наблюдая за голландцами'') и много переводит. Особенно внимателен он к творчеству Карла Юхана Вальгрена, именно он перевел его романы ''Ясновидец'', ''Женщина-птица'', ''Кунцельман энд Кунцельман'', ''Личное дело игрока Рубашова'', ''Кочевники''.