Примечания к книге «Лицо под вуалью» – Рут Ренделл | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Лицо под вуалью
Поздним вечером на автостоянке торгового центра была найдена задушенная женщина. Ее тело обнаружила покупательница, за которой почему-то не заехал сын. Старший инспектор Вексфорд, возглавивший расследование, принялся отрабатывать все возможные варианты. И самой многообещающей полиции показалась версия о причастности к преступлению этого самого сына. Особо интересным выглядел тот факт, что убитая была накрыта старой шторой, лежавшей до этого в багажнике его машины. Кроме того, выяснилось, что сам молодой человек не вполне нормален. И хотя он упорно отрицал факт знакомства с убитой, полиция выяснила, что ранее они могли пересекаться по работе. В общем, у Вексфорда есть идеальная кандидатура преступника! Но опытный сыщик нутром чует: тут все гораздо сложнее…

Примечания книги

1

Лесбиянка с мотором – американский сленг.

2

Кэтрин Энн Куксон (1906–1998) – видная английская писательница в жанре любовного романа; Роберт Ладлэм (1927–2001) – знаменитый американский писатель, автор многих бестселлеров в жанре шпионского и политического триллера.

3

Должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.

4

Рене Франсуа Гислен Магритт (1898–1967) – бельгийский художник-сюрреалист; известен как автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин.

5

Анима – женская составляющая мужской личности (термин К. Юнга).

6

Рассеянный склероз.

7

День памяти погибших в войнах отмечается в Великобритании 11 ноября (символом служит красный цветок мака); белый, красный и синий – цвета государственного флага Великобритании.

8

Аушвиц – немецкое название Освенцима.

9

Билли Бантер – прожорливый, толстый, неуклюжий мальчишка из рассказов Ф. Ричардса.

10

Оксфордский комитет помощи голодающим, благотворительная организация, оказывающая помощь голодающим и пострадавшим от стихийных бедствий в разных странах.

11

Бедлам – психиатрическая больница в Лондоне. Первоначально была названа в честь Марии из Вифлеема. Впоследствии слово «Вифлеем» – в английском произношении «Бетлиэм» – преобразовалось в Бедлам.

12

Мясной деликатес.

13

Быт. 4:9.

14

Шекспир У. Макбет, пер. М. Лозинского.

15

Название книги С. Гиббонс.

Автор книги - Рут Ренделл

Рут Ренделл

Рут Ренделл (англ. Ruth Rendell, Ruth Barbara Rendell, урожд. Грейсмен, Grasemann), Баронесса Ренделл (Baroness Rendell of Babergh), Коммандор Ордена Британской Империи (CBE). Литературный псевдоним - Барбара Вайн (Barbara Vine). Рут Барбара Грейсмен родилась 17 февраля 1930 года в Лондоне. Окончив школу, работала репортером, затем редактором отдела в "The Chigwell Times". Несколько первых книг (это были комедии и исторические романы) так и не нашли своего издателя. Писать детективы Рут начала по совету мужа. Первый - "С любовью насмерть, Дун..." - вышел в 1964 году. Серийный герой писательницы - старший инспектор полиции Реджинальд Уэксфорд. Кроме серии о нем, Ренделл пишет и внесерийные…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь