Примечания к книге «Обитель страсти» – Виктория Холт | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Обитель страсти
Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…

Примечания книги

1

Изамбард Кингдом Брюнель — выдающийся британский инженер первой половины XIX века. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Маунт — видимо, сокращение от англ. mountain — гора.

3

Джиллифлауэр (англ. Gillyflower) переводится как левкой.

4

Пензанс — город-курорт в графстве Корнуолл, Англия.

5

Ферриданс — народный массовый танец; его танцуют на улицах, взявшись за руки, жители некоторых городов графства Корнуолл во время весеннего праздника.

6

Хелстон — небольшой город в графстве Корнуолл.

7

Mizpah — арамейское слово, которое в библии расшифровывается так: «Да надзирает Господь надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга».

8

Non compos mentis — не владеющий рассудком, не в здравом уме (лат.).

9

Цитата из пьесы Шекспира «Макбет».

10

День рождественских подарков — второй день Рождества, 26 декабря.

11

Гора Святого Михаила — скала высотой 70 м в пятистах метрах от берега, расположенная в графстве Корнуолл. Самая известная его достопримечательность.

12

Дословно в переводе с французского означает «право сеньора», право первой ночи.

13

Здесь имеется в виду описание смерти Офелии, возлюбленной Гамлета из пьесы Шекспира «Гамлет, принц датский».

14

Потайная комната в церкви или замке, где укрывались католические священники во время преследования католиков.

Автор книги - Виктория Холт

Виктория Холт

Элеонор Алиса Хибберт родилась в Лондоне, Великобритания в 1910 году. Точная дата рождения, как и подробности личной жизни до сих пор являются тайной, но известно, что свою первую книгу «Beyond the Blue Mountains», она издала в 1947 году. Это был первый из более чем 90-та исторических романов, написанных под псевдонимом Джин Плейди. Книги, написанные под этим псевдонимом - почти все об английской истории, связанные с реальными историческими фигурами. Позже ее американский агент предложил, чтобы она написала новый ряд Готических романов, первый из которых, «Госпожа Замка Меллин (Хозяйка Меллина» появился в 1960 под литературным псевдонимом Виктория Холт (32-ой роман Виктории Холт «Черный…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь