Примечания к книге «Горящий мост» – Джон Фланаган | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Горящий мост
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира!Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата. Их королевству грозит неожиданное нападение с трех сторон. Если, конечно, никто не найдет способ его предотвратить.

Примечания книги

1

Орден рейнджеров Аралуина состоял из пятидесяти человек.

2

Arretez – Стойте! стоять! стой! (фр.)

Halt – Стоять! стой! (англ.)

3

Рил – быстрый шотландский танец.

4

Планшир – деревянный брус вдоль верхней кромки борта, служащий для придания прочности.

5

Леер – канатный поручень.

6

Фальшборт – легкие доски, которые временно приколачиваются над бортом лодки, чтобы предотвратить проникновение морской воды.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь