Онлайн книга

Примечания книги
1
Sturmunddrang (нем.) – «Буря и натиск» – период в истории немецкой литературы (1767–1785), связанный с отказом от культа разума, свойственного классицизму, в пользу предельной эмоциональности и описания крайних проявлений индивидуализма, интерес к которым характерен для предромантизма.
2
Перевод М. Лозинского.
3
«Sorrow-Fell» – с англ.: «Горе пало».
4
Соли ситор – категория адвокатов в Великобритании, ведущих подготовку судебных материалов для ведения дел барристерами – адвокатами высшего ранга.
5
Перевод Е. Бируковой.
6
Лауданум – опиумная настойка на спирту. В более широком смысле – лекарство, в состав которого входит опиум. Был особенно популярен у женщин в Викторианскую эпоху как универсальное успокоительное и снотворное средство.
7
Allons-y! (фр.) – пойдем.
8
Souris (фр.) – мышь.
9
Перевод М. Лозинского.
10
Грач по-английски rook.
Автор книги - Джессика Клусс

Джессика Клусс / Jessica Cluess - американская писательница.
Родилась в Лос-Анджелесе, переехала в Чикаго, а затем вернулась, когда погода стала слишком чикагской.
Она написала свою первую книгу «Ярко пылающая тень», работая в кафе и продавая латте богатым и знаменитым. Выпускница Северо-Западного университета, она использует свое образование для изучения тонкостей быта Викторианской эпохи, прежде чем перемешать их с колдунами и монстрами в своих книгах.
В настоящее время живет и работает в Лос-Анджелесе.