Примечания к книге «Аркада. Эпизод второй. suMpa » – Вадим Панов | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Аркада. Эпизод второй. suMpa 
Этот мир фальшив чуть более, чем полностью.Мир, в котором дополненная реальность подменила собой действительность. Мир, в котором люди видят только то, что хотят: красивые дома, красивые машины, красивых себя. Идеальных, без изъяна. Это наш мир, Земля 2029 года, мир, в котором нельзя доверять собственным глазам.Мир лжи.Мир, падающий в бездну апокалипсиса. Ложь заставила людей начать самую страшную войну в истории – против самих себя. Ложь накинула на мир удавку тотальной диктатуры, готовясь обратить людей в стадо рабов. Ложь погубила и закон, и мораль, но не смогла убить чувства, и посреди чудовищной лжи прекрасного будущего разворачивается удивительная история искренней любви между мужчиной и женщиной, которых, кажется, свела сама Судьба.suMpa – вторая арка 2029 года от мастера прозы завтрашнего дня Вадима Панова.

Примечания книги

1

Гуффи и Плуто – собаки из анимационных произведений The Walt Disney Company.

2

ar/G – глобальная мобильная сеть. AR (Augmented Reality) – дополненная реальность.

3

Железо побежденное (лат.).

4

Огюст Барбье. Гимн смерти.

5

GS (Global Service) – всемирная служба безопасности.

6

«Обложка» (сленг.) – визуальная мобильная оболочка, видимая в cети ar/G.

7

Craft(art) – общее название приложений, позволяющих конструировать мобильные оболочки.

8

DNA – ДНК.

9

«Балалайка» (сленг.) – общее название вживляемых чипов, возникшее из-за их треугольной формы.

10

РЭБ – радиоэлектронная борьба.

11

Олдбаг – от oldbug, сленговое выражение, появившееся после Воронежского метеорита и обозначающее всех людей в возрасте suMpa, то есть от сорока двух лет и старше.

12

WHO – ВОЗ, Всемирная организация здравоохранения.

13

OS (Operating System) – операционная система.

14

JFK – аэропорт Нью-Йорка.

15

Кротоне – провинция Италии.

16

NYPD – департамент полиции Нью-Йорка.

17

GA – Grand Auto.

18

Кремний квантовый (лат.).

19

Ртуть мерцающая (лат.).

20

Максимилиан Волошин. Преосуществление.

21

Боро – административный район города Нью-Йорк.

22

Невыносимо алый (лат.).

23

Огюст Барбье. Гимн смерти.

24

Максимилиан Волошин. Преосуществление.

Автор книги - Вадим Панов

Вадим Панов

Вадим Юрьевич Панов Вадим Панов — один из самых узнаваемых современных российских писателей в жанрах фэнтези и фантастики. Его произведения сочетают яркие миры, насыщенные интригами, харизматичных героев и щедрую порцию философии. Он умеет не просто рассказывать истории — он строит вселенные, в которых хочется потеряться. Родился Вадим Юрьевич Панов 15 ноября 1972 года в Москве. Родители — преподаватели, интеллигентная семья с богатым культурным бэкграундом. С раннего детства Вадим увлекался книгами: он зачитывался классикой, а затем открыл для себя Толкина, Азимова, Стругацких и других мастеров фантастических жанров. Как и многие мальчишки конца 1980-х, он мечтал стать…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь