Примечания к книге «Возвращение монашки» – Ольга Гаврилина | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Возвращение монашки
На этот раз Лола отправляется на остров Искья, полный таинственных легенд. Местные жители используют старинное предание, чтобы привлечь туристов, и каждый год устраивают «праздник монашки» – девушка в наряде монахини появляется на стенах замка и исчезает с разрядом молнии. Интересное действо оборачивается драмой, и против своей воли Лола убеждает телезрителей в том, что мрачная легенда воплотилась в жизнь. Захваченная происходящим, Лола, как всегда, бросается по следу в компании русского сыщика, но развязка истории оказывается настолько непредсказуемой и трагической, что впервые в жизни она не решится поведать ее телезрителям…

Примечания книги

1

Итальянское выражение, которое соответствует русскому «Простой как три рубля».

2

Итальянская судоходная компания.

3

То же, что мангольд – двухлетнее травянистое растение, подвид свеклы обыкновенной.

4

Термин, растиражированный СМИ и используемый для обозначения специально обученных поисковых собак (как правило, породы бладхаунд), обладающих повышенным обонянием, способным распознать «молекулы» запаха.

5

Программа на итальянском телевидении.

6

Магазин мороженого, которое делают на месте.

7

Строение, куда складывают останки из заброшенных могил.

8

Частная итальянская медиа- и телекоммуникационная компания, принадлежащая семье Берлускони.

9

Помещение при церкви, где могут отдыхать и трапезничать служители, иногда устраивают обеды для бедных.

10

Лидер партии «Движение пяти звезд» был артистом разговорного жанра.

11

Валуй, или бычок, – условно-съедобный гриб семейства сыроежковых.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь