Примечания к книге «Оскал фортуны» – Анастасия Анфимова | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Оскал фортуны
«С самого утра жители Кувами-но-Токого-но-Канаго ждали нового господина. Затерянная среди холмов и лесов северо-запада сегуната Канаго, деревня без особых потрясений пережила гражданскую войну. Пятеро парней ушли в войско Самозванца, да два года спустя отряд армии Сына Неба сжег третью часть домов и, оставив за собой десяток кольев с умиравшими сельчанами, помчался дальше за бунтовщиками…»

Примечания книги

1

Юба – повседневная одежда благородных женщин.

2

Золушка (англ.).

3

Небесный город – город, подчиненный непосредственно Сыну Неба, резиденция императорских наместников, не путать со столицами сегунатов.

4

Коюба – парадная женская одежда, представляющая собой платье, состоящее как бы из нескольких платьев, надеваемых друг на друга, с широкими, почти до пола рукавами и большим отложным воротником.

5

Поговорка, аналогичная «Мертвого достанешь».

6

Сикимо – парадная одежда благородных мужчин. Главной деталью сикимо является жилет из плотной ткани с прямыми, твердыми плечами, выходящими за линию туловища.

7

В книге использованы стихи древних восточных поэтесс: из Японии, Китая, Кореи.

8

Каждому свое (лат.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь