Примечания к книге «На затравку. Моменты моей писательской жизни, после которых все изменилось» – Чак Паланик | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга На затравку. Моменты моей писательской жизни, после которых все изменилось
Чак Паланик. Суперпопулярный романист, составитель многих сборников, преподаватель курсов писательского мастерства… Успех его дебютного романа «Бойцовский клуб» был поистине фееричным, а последующие работы лишь закрепили в сознании читателя его статус ярчайшей звезды контркультурной прозы.В новом сборнике Паланик проводит нас за кулисы своей писательской жизни и делится искусством рассказывания историй. Смесь мемуаров и прозрений, «На затравку» демонстрирует секреты того, что делает авторский текст по-настоящему мощным. Это любовное послание Паланика всем рассказчикам и читателям мира, а также продавцам книг и всем тем, кто занят в этом бизнесе. Несомненно, на наших глазах рождается новая классика!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Примечания книги

1

«Призраки», Чак Паланик. Перевод Т. Покидаевой. (Здесь и далее прим. перев.)

2

«Пигмей», Чак Паланик. Перевод Н. Красникова.

3

«Всякий раз, уходя, ты забираешь с собой кусок мяса» (англ.) На самом деле в песне поется «peace of me» (досл.: «кусок меня», частичку моей души), то есть автору песни тяжело расставаться с девушкой.

4

При переводе названия рассказа (на русский он, судя по всему, не переводился) переводчик данной книги позволил себе хулиганство. Оригинальное название – это исковерканная цитата из молитвы «Отче наш», детская «ослышка» (ребенок вместо длинного незнакомого слова «temptation» (в переводе с англ. – искушение) слышит «Penn Station» («Станция Пенн»), то есть вместо «И не введи нас во искушение» получается «Не приводи нас на станцию Пенн»). По аналогии с английским мондегрином родилось название «Сад Огоморра» (аллюзия на Содом и Гоморру).

5

Случай упоминается в книге Трумена Капоте «Воспоминание о Теннесси Уильямсе». «Не уверен, что тут хватит длины для автографа Трумена… Обойдемся инициалами» (пер. В. Голышева).

Автор книги - Чак Паланик

Чак Паланик

Чак Паланик (Chuck Palahniuk) Чак Паланик — один из самых провокационных, остроумных и болезненно честных авторов современной прозы. Его книги — это как удар в солнечное сплетение: неожиданно, больно и невозможно забыть. Он пишет о том, о чём другие боятся даже думать — и делает это так, что невозможно оторваться. Чарльз Майкл «Чак» Паланик родился 21 февраля 1962 года в Паско, штат Вашингтон, США, в семье украинского происхождения. Детство Паланика было далеко не безоблачным. Его родители рано развелись, а в подростковом возрасте он стал свидетелем тяжёлых семейных конфликтов. Позже это найдёт отражение в его творчестве — в теме разрушенных семей,…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь