Примечания к книге «Обещание океана» – Франсуаза Бурден | LoveRead.me

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Обещание океана
Франсуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа». Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8 млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны. В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках. О чем же ее роман «Обещание океана»? Маэ приходится взять на себя семейный бизнес – управление рыболовной компанией. Ей удается завоевать авторитет у моряков, но работа оказывается настолько изматывающей, что ни на что другое времени не остается. Личная жизнь и вовсе под запретом – у Маэ и так слишком много проблем из-за мужчин. Когда-то она любила молодого моряка Ивона, но за несколько дней до свадьбы во время шторма он погиб. За первым ударом последовал второй: Маэ узнала, что Ивон ее обманывал. Чтобы вновь раскрыть сердце, Маэ надо забыть о том, что нельзя никому верить. Но это не так-то просто, когда грозовой тучей над ней нависает еще одна тайна.«Великолепная утонченность повествования». L'Hebdomadaire d'ArmorИстория любви двух отчаявшихся людей, которые боялись любить.

Примечания книги

1

Ламбаль, Валь-Андре – коммуны в регионе Бретань.

2

Эрки – коммуна в Бретани на северо-западе Франции.

3

Кадуцей – символ медицины – показывает, что автомобиль принадлежит врачу.

4

«Ля Бель Эпок» – («Прекрасная Эпоха») – период последних десятилетий XIX века и до 1914 года.

5

Кир – французский аперитив, представляет собой смесь белого сухого вина и черносмородинового ликера.

6

Пойак – винодельческая коммуна в Бордо.

7

Куинь-аман – традиционный бретонский слоеный пирог, в котором чередуются тесто, соленое масло и сахар.

8

EDF – (Électricité de France) – Энергетическая компания Франции.

9

Сансерр – белое вино, производимое в восточной части долины Луары.

10

«Эр Ликид» (Air Liquide) – «Жидкий воздух».

11

Киш – французский открытый пирог с начинкой.

12

Гранвиль – коммуна на северо-западе Франции, в департаменте Манш.

13

Фоль бланш – сорт винограда и вина в области Арманьяк на юго-западе Франции.

14

Коктейль из шампанского и черносмородинового ликера.

15

Круглый хлеб, из которого вынимают мякиш и наполняют различными маленькими сэндвичами.

16

Религиозный праздник, отмечается во Франции 31 декабря.

17

Сен-Ка-ле-Гильдо – коммуна в Бретани.

18

Мерценария – съедобный моллюск.

19

Овердрафт – кредитование банком расчетного счета клиента при недостаточности или отсутствии на расчетном счете клиента-заемщика денежных средств.

20

Фаэзер (Faézer) – на бретонском языке означает «Победитель».

21

Пуйи фюмэ (pouilly fumé) – изысканное белое вино сорта совиньон блан.

Автор книги - Франсуаза Бурден

Франсуаза Бурден

Франсуаза Бурден (фр. Françoise Bourdin; р. 1952, Париж) - французская писательница.Жизнь Франсуазы Бурден началась как волшебная сказка, поскольку оба ее родителя были оперными певцами. Самые ее ранние воспоминания связаны с потрясающими декорациями, великолепной музыкой, роскошными костюмами…Но сказка кончилась, когда Франсуазе исполнилось 10 лет. Ее родители развелись, и реакция девочки на это была очень тяжелой. Неизвестно, чем бы все закончилось, но в жизни Франсуазы были две страсти, которые в итоге помогли примириться с действительностью. Одна из них – лошади и верховая езда – могла бы стать ее настоящим призванием, и мир бы никогда не узнал писательницы по…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь