
Онлайн книга «Война солнца»
![]() К тому времени, когда мы доходим до входа в убежище, битва уже остановилась. Люди Брайтвелл оказываются в большинстве, и вся группа, кроме Идзуми, ждет нас. Вместе мы торопимся на склад, к восточному входу, на звук пальбы. Как только подходим ближе, Брайтвелл делит свои войска на три группы. Они взбираются на стеллажи, устраиваются и, лежа на краю, направляют винтовки на войска, собравшиеся у автоматических дверей. Григорий, Брайтвелл и я останавливаемся в ряду по диагонали от войск лагеря № 4, спрятав за собой Чендлера и семью Данфорта, а заодно и убрав их с линии огня. – И что сейчас? – шепчет Брайтвелл. – А сейчас будет сделка, капитан. – Я включаю рацию и настраиваю ее на тот канал, на котором сидит майор Данфорт. – Майор. Пусть ваши люди прекратят огонь. – Да вы сумасшедший, Синклер. – Может быть. Но вы прекратите огонь прямо сейчас. Посланные вами люди мертвы, мы вас окружили. – Выключаю рацию. Брайтвелл поднимает свою рацию, которая настроена на наш собственный канал. «Предупредительные выстрелы». Я достаточно долго смотрю на стеллажи, чтобы заметить выстрелы сверху, отскакивающие рикошетом от металлической двери и балок. Солдаты лагеря № 4 отстреливаются, но им негде укрыться. Они карабкаются и направляют свои винтовки на стеллажи, ища стрелков. Выстрелы войска французов продолжают долетать до склада, некоторые пули попадают в щели двери. – Вы сумасшедший? – орет Данфорт. – Вы угробите всех нас. – Нет, это вы. Сложите оружие. – Вы покойник, Синклер. Я аккуратно снимаю скотч со рта женщины. – Вы – наша последняя надежда, – шепчу ей. – Вы должны убедить его прекратить огонь. Если не получится, умрет много людей. Нажимаю кнопку на рации и подношу ее ко рту женщины. – Макс. – Анжела? – Я здесь. Вместе с Ноем. Молчание, а затем раздается голос Данфорта, настолько злой, что он с трудом сдерживается: – Синклер, если ты причинишь им вред, то клянусь, я… – Если с ними что-то случится, это будет ваша вина, майор. Сложите оружие прямо сейчас. Или будет хуже. – А что ты предлагаешь сделать с армией снаружи, которая собирается ворваться и убить нас всех? – Предоставьте это мне. Я выглядываю из-за поддонов и вижу, как Данфорт качает головой, опуская рацию, и командует своим войскам: «Сложить оружие». Тишина, затем раздается рык Данфорта: – Это приказ! Слышу мягкий стук винтовок и пистолетов, ложащихся на бетонный пол. – Доложите, – командует Брайтвелл по нашему каналу. – Четверо все еще вооружены, мэм. – Все ваши люди, – говорю я в рацию. – Пусть сложат оружие и отойдут от него. Через минуту старший сержант отчитывается по рации: «Они подчинились. Проверить?» – Подтверждаю, – отвечает Брайтвелл. Пришло время для второй фазы. Я снимаю бронежилет и свитер, потом белую футболку в пятнах, которую ношу несколько дней. Рву ее на две части и отламываю от ближайшей паллеты длинный кусок дерева. Креплю к этой палке рваную футболку, сооружая грубое подобие флага перемирия. Засовываю палку между связанных запястий Чендлера и приматываю к ним. Он таращит глаза и качает головой. – Какой странный поворот судьбы, да, Ричард? Ты выйдешь помочь нам примириться. – Я поднимаю брови. – Нам нужно отправить кого-нибудь, кого не жалко, и… ты же сам сказал, что мы с тобой лишние. Он пытается отойти, но я хватаю его за предплечье и тащу вперед. Люди Брайтвелл спустились со своих насестов и направляют винтовки на наших пленников. Несколько отдельных выстрелов все еще достигают склада, но без ответного огня изнутри французы ослабили натиск. Настраиваю рацию на частоту, которую используют французы, и начинаю медленно говорить, надеясь, что их командование знает иностранные языки получше меня. – Командир лагеря № 5, мы прекращаем огонь. Здесь сменилось управление. Мы хотим мира. Сделку. Работать вместе. Жду, но ответа нет. Снова включаю рацию. – Командир лагеря № 5, ответьте, пожалуйста, если понимаете меня. Я спрашиваю Брайтвелл: – Кто-нибудь из ваших людей говорит по-французски? Она начинает опрашивать своих, но ее прерывает ответ по рации. – С кем я говорю? – спрашивает женский голос с сильным французским акцентом. – Я из лагеря № 7. Меня зовут Джеймс Синклер. Мы прибыли сюда помочь выжившим из лагеря № 4. Нас держали в качестве заложников, и мы только сейчас освободили себя сами. – Вы лжете. – Нет. Киваю капралу и сержанту, стоящим позади Чендлера. Они берут его под руки и идут к боковой двери рядом с автоматическими воротами. Он трепыхается, как рыба на суше, но военные держат крепко. Капрал поворачивает ручку двери, и они выводят Чендлера на порог, держа его руки так, чтобы был виден самодельный белый флаг. Капрал оглядывается на меня, я киваю. Они выталкивают его на ночной холод. Я включаю рацию. – Вы узнаете этого человека снаружи? – Да. Мы его знаем. Чендлер колотит палкой в дверь, его крики заглушены скотчем. Прекрасный звук. – Я говорил правду, – отвечаю по рации. – Он больше здесь не главный. Главные – мы. – Чего вы хотите? – Работать вместе. У нас есть план, как спасти оставшихся в живых. Мы ищем тех, кто бы помог нам. Мы просим выделить кого-нибудь, кто сможет это сделать. В обмен на еду и кров. Наступает долгое молчание, возможно, главный среди французов говорит со своими людьми. Могу поклясться, что слышу в отдалении какое-то жужжание. Чендлер бьется в дверь. Его слова заглушаются скотчем, но я могу догадаться, что он говорит. Это самый сладкий звук, какой я когда-либо слышал. Я слишком долго ждал этого момента, когда смог заткнуть его. Через узкие щели автоматических дверей пробиваются лучи света. Это автомобильные фары. Французы уходят? Или они все ближе? Я приближаюсь к отверстию и выглядываю наружу. Бронетранспортер из лагеря № 7 все еще здесь, как и французские машины, все с выключенными фарами. Огни двигаются от горизонта, это высокоскоростные мотовездеходы, подскакивающие по заснеженной равнине. Еще одни захватчики? Я быстро переключаю каналы на рации, останавливаясь, как только слышу настойчивый мужской голос: «…можете слышать меня, пожалуйста, ответьте. Мы сейчас провоцируем нападавших снаружи склада». Я узнаю его голос – это один из солдат лагеря № 7. |