
Онлайн книга «Первое испытание Ноэля»
– В порядке. – И это была правда. В голове Ноэля больше не гудело, а измождение, которое он ощущал ещё в полдень, отступило. Слегка кружилась голова. Вероятно, от шквала вопросов, роившихся у него в мозгу. Или от голода. От тарелки на ночном столике поднимался восхитительный аромат. Пряный, острый и одновременно сладкий. Желудок Ноэля заурчал громко и требовательно. – Проголодался? – Любу продемонстрировала свои крупные белые зубы. – Чудесно. Она достала из шкафчика поднос, прикрепила его к держателю на кровати Ноэля и поставила на него тарелку. – Приятного аппетита, – пожелала она, протягивая Ноэлю ложку. Ноэль попробовал еду и с наслаждением закатил глаза. – Вкусно? – Бесподобно. Это вы приготовили? Любу рассмеялась громоподобным смехом. – Тогда суп вышел бы несъедобным. Нет, вся еда готовится в кухне гостиницы. Миссис Окабу – восхитительный повар. Черпая ложкой суп, Ноэль задавался вопросом, кто такая миссис Окабу – человек или животное. Но какое животное умеет так хорошо готовить? Может, спросить у сестры Любу? Но почему-то этот вопрос казался ему невежливым. – Я только что познакомился с одним из учеников, – сменил он тему. – С Клиффом. – Скорпион с Третьего острова. – Сестра Любу опустилась на стул рядом с дверью и стала с одобрением наблюдать за тем, как он ест. – Приятный молодой человек. Горилла называет скорпиона приятным молодым человеком. Ноэль и впрямь попал в удивительный новый мир! – Он сказал, что для того, чтобы меня сюда приняли, я должен сдать экзамен. – Верно. Но вначале ты должен пройти языковой курс. – Что за языковой курс? – Если хочешь здесь остаться, придётся овладеть языком мыслей. Чтобы общаться с нами. Из головы в голову. – Но я ведь и сейчас общаюсь, – возразил Ноэль. Сестра Любу улыбнулась. – Я отправляю тебе свои мысли. Но отвечаешь ты на твоём языке, если ты этого ещё не заметил. Я распознаю твои слова, читая мысли, которые ты озвучиваешь. На это у меня уходит много сил. – Поэтому Клифф с таким трудом меня понимал. Любу кивнула. – Клифф здесь тоже относительно недавно. И он у целителей, а у них языки – второстепенные предметы. – Вы хотите сказать, что я этому тоже научусь? – спросил Ноэль. – Отправлять свои мысли? – Более того – ты непременно этому научишься. Иначе тебя не допустят к экзаменам. Ноэль прикусил губу. Оставалось надеяться, что язык мыслей не слишком сложный. Иностранные языки никогда ему не давались. Последнюю контрольную по английскому он написал на двойку. Сестра Любу заметила его волнение. – Не тревожься, – сказала она. – Это звучит сложно, а на деле всё гораздо проще. Стоит в это погрузиться – и всё пойдёт как по маслу. – Она встала и взяла его пустую тарелку. – Хватит ломать себе голову из-за таких пустяков. Сегодня я разговаривала с миссис Моа, она встретится с тобой завтра утром и посвятит во все подробности. После завтрака я отведу тебя в её кабинет. Ноэль проснулся ещё до рассвета. Когда в комнату сквозь белые шторы проникли первые вестники утра, он открыл окно и выглянул наружу. Стояло мягкое, тёплое утро. На небе мерцали последние звёзды, но над морем уже вставало солнце. Между стволов пальм завис белый туман. В деревьях шумели разноцветные птицы. Они не обращали на Ноэля внимания и если и владели языком мыслей, то явно не горели желанием с ним поболтать. Вдруг среди деревьев возник мальчик. Высокий и стройный, с азиатскими чертами лица. Чёрные, как вороново крыло, волосы, свисали ему на лоб. Сердце Ноэля забилось чаще. Может, это и есть тот соискатель, о котором вчера говорил Клифф? Скорпион рассказал, что он тоже живёт на этом острове. Ноэль собирался помахать мальчику, но уловил рядом с ним какое-то движение. В нём всё окоченело. Сердце словно превратилось в ледышку, а холодная кровь растеклась по телу и заставила его онеметь. Рядом с мальчиком стоял леопард. Очертания золотисто-жёлтого с чёрными пятнами туловища растворялись в лучах солнца, проникающих сквозь ветви пальм. Большая хищная кошка как будто мерцала, её мощное тело то появлялось в поле зрения Ноэля, то исчезало. Нереальное, как сон. Руки Ноэля впились в подоконник. Леопард нагонял на него ужас и в то же время притягивал к себе. Он как будто раскололся надвое, и одна его часть хотела спрятаться так, чтобы это чудовище его не нашло, а вторая стремилась выскочить на улицу и подойти к хищной кошке. Ноэль не сделал ни того, ни другого. Он стоял у окна и наблюдал за леопардом, который шёл рядом с мальчиком. Казалось, они отлично ладили и медленно приближались к окну Ноэля. Он поспешно шагнул в сторону, за занавеску. Ему вспомнился глубокий голос леопарда. Добро пожаловать, сказала дикая кошка. Теперь шаги раздавались прямо под окном. Если те оба и разговаривали, то общение происходило бесшумно, и у Ноэля не было возможности подслушать. Он подождал мгновение и снова выглянул наружу. Мальчик как раз заворачивал за угол. Но леопард остановился и повернул к Ноэлю голову. Ноэль хотел снова спрятаться, но не смог пошевелиться. Голубые, как лёд, глаза удерживали его на месте. Леопард как будто хотел что-то сказать Ноэлю, но какими бы ни были его слова, они до Ноэля не дошли. Он даже не знал, вопрос это или угроза. После завтрака сестра Любу принесла ему стопку вещей и положила одежду на стул. – Надеюсь, вещи тебе подойдут, – сказала она. – Не можешь же ты прийти к директору в пижаме. – А что с моими вещами? – спросил Ноэль. – К сожалению, они сильно поистрепались. Если хочешь, можешь забрать их из прачечной, но если честно… – Без проблем. – Ноэль достал из стопки белую рубаху. Под ней обнаружил бежевые брюки, светлую футболку и кожаные сандалии. – Это школьная форма для людей, – пояснила горилла. – Рано или поздно ты всё равно начнёшь носить эту одежду. – Если сдам экзамен. Сестра Любу кивнула, взяла поднос с посудой из-под завтрака и вышла из палаты. Медчастью служило одно из плоских зданий, которые Ноэль заметил ещё при прибытии на остров. Россыпь простых деревянных бунгало с крышами из камыша. От одного дома к другому вели тропинки, покрытые мягкой древесной корой. Территорию окружал прозрачный пальмовый лес, за которым простиралось море. Между тропинками были разбиты клумбы с яркими цветами, источавшими незнакомые, экзотические ароматы. Ноэль с жадностью вдыхал их, пока шёл вместе с сестрой Любу к широкой лестнице, ведущей к вершине холма. |