
Онлайн книга «Песня вечных дождей»
– Милорд. – Боланд снова оглядел комнату. – С вами все в порядке? – Прошу прощения? – Дариус моргнул, глядя на дворецкого, стоявшего у теперь уже пылающего камина. Поднос с кофе и тостами с желе, его любимый завтрак, стоял на низком столике. – Я спросил, хорошо ли вы себя чувствуете. – А почему может быть иначе? – Вы не ответили на мой предыдущий вопрос. – Правда? Должно быть, я еще не до конца проснулся. – Видимо, так. – Боланд искоса взглянул на него, пока наполнял чашку, крепкий, насыщенный аромат кофе наполнил комнату. – Держите, сэр. – Спасибо. Боланд ждал, пока Дариус потягивал напиток, тепло разливалось по его горлу. – Что? – спросил Дариус. – Мой вопрос, милорд. – Да, да. Пожалуйста, повтори вопрос, раз он кажется тебе таким важным. – Ваша одежда, милорд. Вы уверены, что вам не нужна моя помощь? – Да. – Дариус снова наполнил чашку. – Я абсолютно уверен. – Я сделаю это… – Клянусь потерянными богами, Боланд. Я вполне способен наслаждаться собственным завтраком самостоятельно, нет необходимости кормить меня с ложечки. Пожилой мужчина застыл: – Конечно, милорд. Дариус вздохнул: – Прости, я не хотел грубить. Кажется, сегодня утром я сам не свой. Думаю, мне все еще нужно немного времени, чтобы проснуться. – Конечно, сэр. – Спасибо, что принес завтрак. – Это мой долг, сэр. Нужно ли вам что-нибудь еще, прежде чем я уйду? – Нет. У меня все есть, спасибо. – Очень хорошо, милорд. – Боланд низко поклонился, его взгляд упал на бутылку, лежащую на ковре у его ног. Дариус проследил за взглядом камердинера. – Ты знаешь, зачем мне понадобилось мое лекарство от аллергии? Боланд поднял глаза, встречаясь взглядом со взглядом Дариуса. – Не могу знать, милорд. – Бутылка пуста. У меня был приступ прошлым вечером? Дворецкий никогда не интересовался, почему Дариус не мог сам вспомнить такие вещи. Боланд едва заметно поджал губы: – Я не присутствовал на ужине, сэр. Хозяину конюшни нужно было провести повторную инвентаризацию. Но я мог бы опросить персонал… Дариус махнул рукой, опускаясь в одно из кресел у камина, словно ощутил уже знакомую усталость. – В этом нет необходимости. Просто наполни ее, пожалуйста. – Конечно. – Мужчина сунул бутылку в карман сюртука, прежде чем направиться к двери. – О, и Боланд, – позвал Дариус, останавливая слугу. – Ты знаешь, что леди Ларкира запланировала на это утро? – Леди Ларкира? – переспросил Боланд. – Да, единственная леди, ныне присутствующая в нашем замке. – Мне кажется, мисс Клара сказала, что после завтрака они с леди отправятся на прогулку, но сейчас она должна быть в своих комнатах. Похоже, она любит поспать. Он сказал «поспать» так, словно это был отвратительный порок. – Спасибо, Боланд. На этом все. – Да, милорд. Дворецкий направился к двери, но остановился на пороге. – Сэр, могу я дать вам совет? Брови Дариуса удивленно поползли вверх. – Конечно. – В течение нескольких следующих недель, если это возможно, я бы проводил больше времени на свежем воздухе. Предпочтительно на материке. – Почему? – Свежий воздух полезен для здоровья, милорд. – Ты считаешь, я выгляжу больным, Боланд? – Конечно нет, сэр. Просто мне кажется, на материке можно найти больше занятий, которые могли бы скрасить досуг молодого человека. В этот момент снаружи сверкнула ослепительная вспышка молнии. Оба мужчины посмотрели в ее сторону. – И многое другое, из-за чего меня могут убить, – сухо ответил Дариус. – Возможно… – Дворецкий положил руку на карман сюртука, откуда выглядывала пустая бутылочка из-под лекарства. – А может, и нет. Дариус нахмурился, когда его слуга вышел из комнаты, снова оставляя его в том состоянии, в котором всегда находился молодой лорд – а именно в одиночестве. ![]() Несмотря на совет дворецкого провести день на улице посреди обезумевшей стихии, Дариус с трудом сдержался, чтобы не побежать в северное крыло. Быстро одеваясь, он продолжал удивляться обнаруженному на своем теле, и почти рассмеялся, когда его озарило пониманием: ровную кожу он прятал так же отчаянно, как скрывал все шрамы, которые когда-то пересекали его тело. Ничто не могло объяснить феномен пробуждения почти полностью исцеленным… по крайней мере, если говорить о плоти. Рана, которую эти отметины нанесли его разуму, годы смятения и боли, которые они принесли, были слишком глубокими, чтобы исчезнуть после одного спокойного сна. Страх перед тем, что его разум окончательно ускользает, был сильнее, чем когда-либо, но, как и в прошлом, Дариус отогнал эту мысль, его решимость оставаться уравновешенным и спокойным ради своего народа лишь окрепла. И все же Дариус продолжал искать ответы относительно прошлой ночи, спотыкаясь на одной важной детали. Леди Ларкира. Если он выбрался с ужина без видимых травм, что это значило для Ларкиры? Непредсказуемость герцога сводила с ума. Возможно, Хейзар и был злодеем, но таким ли бессердечным глупцом, что показал свою темную сторону до того, как они поженились? Прежде, чем ее приданое окажется в безопасности в его руках? Паника побудила Дариуса ускориться. Когда он добрался до третьего этажа, его быстрые шаги затихли на коврах, устилающих пустой коридор. Дойдя до конца, Дариус замедлил шаг; из последней двери доносилась тихая мелодия. Всего лишь гул звуков, но он вызвал теплый отклик в его груди, заставляя переступить порог, несмотря на нарушение приличий, предписывающих не входить без предупреждения. Комната леди Ларкиры была одной из самых больших гостевых комнат в этом доме, с высокими потолками и густым ковром. В то время как большая часть замка казалась холодной и темной, эти помещения сохранили немного тепла и уюта, которые, без сомнения, исходили от нынешней обитательницы. Посередине стояла гигантская кровать с балдахином, идеально застеленная голубым стеганым одеялом, расшитым узором из белых ромашек. Дариус не помнил, чтобы когда-либо видел в замке такой жизнерадостный узор, ему оставалось лишь гадать, не привезла ли Ларкира с собой из Джабари такую несвойственную этому дому вещь. |