
Онлайн книга «Брат Томас»
— В понедельник ты можешь уйти, если захочешь. Или останешься? — Я, возможно, еще вернусь сюда, но сейчас это место не для меня. — Я уверен, что все братья и сестры, без единого исключения, уверены, что это место всегда будет тебе родным домом. Ты спас их всех, сынок. — Нет, сэр. Не всех. — Всех детей. И Тимоти убили через час после того, как ты увидел первого бодэча. Для него ты ничего не смог бы сделать. А вина за смерть Максуэлла лежит скорее на мне, чем на тебе. Если бы я разобрался в ситуации и застрелил Хайнмана раньше, Максуэлл мог остаться в живых. — Сэр, вы удивительно добры для человека, который готовит людей к смерти. — В некоторых случаях, знаешь ли, смерть — это добро, проявленное не только к человеку, которого отправляют в мир иной, но и по отношению к людям, которых он мог уничтожить. Когда ты уедешь? — На следующей неделе. — И куда? — Домой в Пико-Мундо. А вы? В любимый Индианаполис? — Вынужден с грустью отметить, что в мое отсутствие Библиотека штата Индиана, расположенная в доме сто сорок по Северной Сенатской авеню, пришла в запустение. Но поеду я в высокогорную пустыню в штате Калифорния, чтобы встретить миссис Романович по ее возвращении из космоса. Мы выработали определенный ритм нашего разговора, так что я отпил глоток вина и насладился им, прежде чем спросить: — Из космоса… вы хотите сказать, с Луны, сэр? — Нет, на этот раз она не летала так далеко. Целый месяц очаровательная миссис Романович работала на благо этой замечательной страны на борту некой орбитальной платформы, о которой я больше не могу сказать ни слова. — Ее усилиями Америка навечно обретет безопасность, сэр? — Ничто не вечно, сынок. Но если бы я вверил судьбу нации одной паре рук, думаю, никакие другие, кроме ее, не пользовались бы моим абсолютным доверием. — Хотелось бы мне с ней встретиться, сэр. — Может, еще и встретишься. Элвис отозвал Бу, чтобы почесать ему живот. — Меня тревожит информация, хранящаяся в компьютерах доктора Хайнмана. Если она попадет не в те руки… Он наклонился ко мне, перешел на шепот: — Не волнуйся, мой мальчик. Информация в компьютерах — яблочный сок. Я позаботился об этом перед тем, как позвонить в мою контору. Я поднял стакан и произнес тост: — За сыновей наемных убийц и мужей героинь космоса! — И за твою ушедшую девушку, — он чокнулся со мной, — которая в своем новом мире хранит тебя в сердце, как ты хранишь ее в этом. Глава 55
Чистое утреннее небо смотрело на укутанный белым снегом луг. Я попрощался со всеми вечером и решил уйти, когда братья были на мессе. А сестры будили детей. Дороги очистили от снега, асфальт подсох, так что «Кадиллак», показавшийся вдали, обходился без цепей на колесах. Он подкатил к лестнице, ведущей к двери гостевого крыла. Я сбежал по ступенькам, предлагая ему не выходить из салона, но он не пожелал оставаться за рулем. Мой друг и наставник Оззи Бун, знаменитый автор детективов, о котором я так много написал в первых двух рукописях, — толстяк, весящий добрых четыреста фунтов. Он утверждает, что находится в лучшей форме, чем большинство борцов сумо, и, вероятно, так оно и есть, но я тревожусь всякий раз, когда он поднимается со стула, боюсь, его сердце не выдержит такой нагрузки. — Дорогой Одд, — он заключил меня в медвежьи объятья у распахнутой водительской дверцы. — По-моему, ты похудел. Тебя может унести ветром. — Нет, сэр. Я вешу столько же, что и в тот день, когда вы привезли меня сюда. Возможно, вам кажется, что я стал меньше, потому что вы сами стали крупнее. — У меня с собой большущий пакет с шоколадными конфетами. Если ты отдашь ему должное, то сможешь поправиться на пять фунтов, пока мы будем ехать в Пико-Мундо. Позволь мне положить твои вещи в багажник. — Нет, нет, сэр, я сам. — Дорогой Одд, ты столько лет дрожал, предчувствуя мою мгновенную смерть, и еще будешь дрожать много лет. Я доставлю слишком много неудобств тем, кто будет нести мое тело, и Бог, в своем милосердии к могильщикам, дарует мне вечную жизнь. — Сэр, давайте не говорить о смерти. Грядет Рождество. Это время веселья. — Конечно же, давай поговорим обо всем, что связано с Рождеством. Пока он наблюдал, несомненно высматривая возможность подхватить один из моих чемоданов и самолично положить его в багажник, я справился с этим делом сам. Захлопнул крышку, оглянулся и увидел, что братья, которым полагалось быть на мессе, собрались на лестнице у двери в гостевое крыло. Не только братья, но и сестра Анжела и еще дюжина монахинь. — Одди, могу я тебе кое-что показать? — спросила сестра Анжела. Я подошел к ней, и она развернула рулон бумаги, который держала в руках. Джейкоб, как всегда превосходно, нарисовал мой портрет. — Как здорово. Я ему очень благодарен. — Это не тебе. Я повешу его в своем кабинете. — Меня будет смущать такая компания, мэм. — Молодой человек, не тебе решать, на кого я хочу смотреть каждый день. И знаешь, почему там висят все эти портреты? Я уже пролетел с ответом «мужество», подсказанным Родионом Романовичем и показавшимся мне убедительным. — Мэм, с головой у меня не очень. — Ты знаешь, что после окончания войны за освобождение отцы-основатели нашего государства предложили Джорджу Вашингтону стать королем и он отказался? — Нет, мэм, я этого не знал. — Ты знаешь, что Фланнери О'Коннор жила так скромно, что большинство жителей ее родного городка не знали, что она — одна из величайших писательниц своего времени? — Полагаю, причиной этому экстравагантность южанки. — Это все, что ты полагаешь? — Наверное, тест по этой теме я бы не сдал. В школе учился не очень-то хорошо. — Харпер Ли, которой предлагали тысячи почетных докторских степеней и множество премий за ее прекрасную книгу, не приняла ничего. И вежливо указывала на дверь всем репортерам и профессорам, которые приезжали к ней. — Нельзя ее за это винить, мэм. Незваные гости всегда доставляют лишние хлопоты. Я не думаю, чтобы глаза-барвинки когда-нибудь сверкали так ярко, как в то утро на лестнице у двери, которая вела в гостевое крыло. — Dominus vobiscum, [45] Одди. — И с вами, сестра. |