Книга Замок мечты. Лето моей надежды, страница 53 – Мейв Бинчи

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Замок мечты. Лето моей надежды»

📃 Cтраница 53

- Я - его единственный сын, его плоть и кровь. Что же здесь трудного?

- Он любит тебя… Я знаю.

- А я знаю, что вас он любит тоже. Признаюсь честно, это мне не нравилось, но теперь…

Казалось, он говорил искренне. Рейчел была слегка сбита с толку, но понимала, что Керри с ней откровенен. Ей захотелось подбодрить мальчика и сказать, что отец им дорожит.

А сейчас Керри признал, что она, Рейчел, тоже является частью жизни Патрика… Все, пора перестать пить. Похоже, она хватила лишнего.

Рейчел положила руку на колено Керри. Он поднял ее и стал восхищаться кольцами.

- Очень красивые, - мягко сказал он. - Вы сами их выбирали, или это подарок?

В его словах не было горечи. Обычный вопрос. Она отняла руку и полюбовалась топазом и изумрудом.

- Топаз много лет назад подарил мне твой отец. Изумруд я купила сама. Еще у меня есть кольцо с гранатом, но я не ношу все три одновременно.

Керри снова взял руку Рейчел и повернул ее, наслаждаясь игрой света в камнях.

- Топаз означает верность, - сонно сказала она. - Я хорошо это помню.

- Это ваш камень по гороскопу? - заинтересовался он.

- Нет, я - Близнецы. По гороскопу это изумруд. - Она повернула руку и показала Керри зеленый камень. - Я купила его отчасти поэтому, а отчасти потому, что он означает удачу в любви. Но, кажется, мне не повезло.

Керри молча потрогал булавку для галстука, с которой в последнее время не расставался. Даже тогда, когда был без галстука. В этих случаях булавка была приколота к лацкану его пиджака.

- О боже, это ведь тоже топаз! - впервые поняла Рейчел.

- Да, топаз. - Его голос внезапно напрягся.

- Это подарок, или ты тоже купил его, как я свой изумруд? - хихикнула Рейчел.

- И то и другое. Я заплатил за то, чтобы кольцо переделали в булавку. Но это был подарок моей матери. Понимаете, отец тоже подарил ей топаз как символ верности. После смерти матери он его не хватился. Не знаю, понимает ли он, куда девался камень.

Внезапно у Рейчел заурчало в желудке.

- Кажется, меня тошнит, - сказала она и с трудом поднялась на ноги.

Когда на следующее утро Керри появился в магазине, Лоретто Куинн обслуживала Джека Койна. Керри был в одних носках, двигался бесшумно, и его одежда была сильно помята.

- Привет, Лоретто. Привет, Джек, как дела?

- Более-менее, - с опозданием ответил Джек, слегка напуганный тем, что сын О'Нила небрежно вошел с черного хода; это означало, что юноша спустился сверху.

Сверху, где жила женщина О'Нила.

- И у меня тоже более-менее… Лоретто, мне бы полдюжины апельсинов. Джек, это ничего, что я без очереди?

- Ничего, пожалуйста. - Джеку не терпелось увидеть, что еще купит молодой Керри О'Нил.

О'Нил-младший сказал, что ему нужны яйца, хлеб, четыре куска чудесного бекона - ей-богу, в Америке такого нет - и пачка аспирина.

Керри улыбнулся обоим, шутливо ткнул Джека кулаком в бок и сказал, что маленькая красная спортивная машина - просто прелесть. Он либо купит это чудо на колесах, либо сыграет на него с Джеком в покер.

А потом непринужденно пошел наверх. Лоретто и Джек смотрели ему вслед открыв рот.

Рейчел проснулась с трудом. Голова раскалывалась; все вокруг казалось нереальным. Что могло случиться? Почему ей так плохо? В мозгу остались лишь разрозненные воспоминания. Виски, долгая беседа с Керри…

Воспоминание о приступе тошноты заставило ее рывком сесть.

Она поднесла руку к шее и быстро осмотрелась по сторонам. Кровать была разворочена. Пиджак Керри валялся на ее стуле, туфли лежали на полу - там, где их скинули. С другой стороны кровати стоял маленький столик. На нем лежали часы Керри, его портсигар и зажигалка.

Рейчел не верила своим глазам. Думать о случившемся не было сил. Хотелось лечь и натянуть одеяло на больную голову. Но лечь она не могла. Еще рано. Сначала нужно все выяснить.

Словно по мановению волшебной палочки, в комнате появился Керри. Он был в расстегнутой рубашке и улыбался.

- Привет.

- Что… что?

- Апельсиновый сок, - неправильно поняв ее, весело ответил Керри. - Я выжал шесть апельсинов, как вы любите. А когда вы почувствуете себя лучше, я сварю яйца.

- Только не яйца.

- Нет, Рейчел, в таких случаях нет ничего лучше яиц. Еще есть бекон, но я не уверен…

- Никакого бекона. - Ее передернуло.

- Ладно, ладно. А после сока вы выпьете кофе.

Он непринужденно сел на кровать. «Слишком близко», - тревожно подумала она и отодвинулась.

На Рейчел были комбинация и открытый лифчик. Керри О'Нил смотрел на нее нежным взглядом. Комната наклонилась и куда-то поплыла.

- Керри, как… как…

- Я все купил у Лоретто, - жизнерадостно ответил он. - А еще принес вам аспирин. Сначала выпейте сок, а таблетки запьете кофе.

- Ты сказал Лоретто?…

- Похоже, ее магазинчик процветает, верно? Там был Джек Койн. По-моему, он отличный малый. Отец называет его гангстером, но все относительно. Кое-кто считает гангстером моего отца. Но хватит о нем. Давайте поговорим о нас с вами…

Рейчел чуть не подпрыгнула.

- …и о том, что мы будем есть на завтрак, если жареный бекон кажется вам недостаточно кошерным. - Керри довольно улыбался, но Рейчел Файн, у которой раскалывалась голова и болел живот, смотрела на него со страхом и понимала, что отныне она в его власти.


Наступил последний четверг августа, и Дара вернулась в Маунтферн.

Она сильно отличалась от той Дары, которая уехала из города два месяца назад. Стала старше и по-женски мудрее. После жизни в доме, под крышей которого происходили самые невероятные вещи, это было вполне естественно. Теперь она понимала, зачем мужчины по ночам посещают салон «Розмари». Дара надеялась, что она повзрослела и внешне. Девушка, с которой она разговаривала в поезде, удивилась, узнав, что Даре нет еще и шестнадцати, и сказала, что ей можно дать все восемнадцать.

Папа тоже сказал, что она сильно выросла. Это было замечательно. Он встретил Дару на городском вокзале и внимательно рассмотрел дочь. Майкл и Грейс хотели поехать с ним, но он был вынужден им отказать, потому что собирался заодно забрать продукты.

Дара оглянулась. Действительно, заднее сиденье их старого черного автомобиля было завалено ящиками и коробками.

Продукты для кафе, сказал папа. Склад уже трещит по швам. Теперь кафе откроется со дня на день.

- А как себя чувствует мама? Она не слишком расстраивается?

Дара смотрела на отца с любовью. С миром может случиться что угодно, но папа останется прежним. Представить его в постели с женщиной, в том числе с мамой до несчастного случая, было трудно, но Дара знала, что он ни за что не стал бы обманывать жену, как это делал ужасный мсье Вартен.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь