
Онлайн книга «Блудный сын»
Никто не мог сказать, что у Виктора Гелиоса, или Франкенштейна, отсутствовало чувство юмора. Глаза головы открылись. Синие, с налитыми кровью белками. Карлофф также получил образование методом прямой информационной загрузки мозга. И говорил на английском. — Готов, — низкий, хриплый голос. — Где твоя кисть? — спросил Виктор. Налитые кровью глаза сместились в сторону маленького столика, который стоял в дальнем углу лаборатории. Там живая кисть лежала в неглубокой чаше с антибиотическим, цвета молока раствором. Как и в случае головы, это пятипалое чудо обслуживалось многочисленными трубочками и электрическим генератором низкого напряжения, насосом, который стимулировал нервы, а следовательно, и мышцы. Системы жизнеобеспечения головы и кисти были совершенно автономными, не имели ни одного общего проводка или трубки. Посмотрев на показания приборов на пульте управления и подрегулировав некоторые параметры, Виктор приказал: «Карлофф, шевельни большим пальцем». В чаше кисть оставалась неподвижной. Неподвижной. А потом… большой палец дернулся, согнулся, разогнулся. Виктор давно уже искал гены, отвечающие за сверхъестественные психические способности, которые иногда проявлялись в людях, но не поддавались контролю. Недавно ему удалось добиться в этой области определенных успехов. Карлофф, голова без тела, только что продемонстрировал психомоторный телекинез: движение пальца осуществилось исключительно за счет психоэнергии. — Выдай мне арпеджио, [13] — приказал Виктор. В чаше кисть приподнялась, пальцы начали перебирать струны невидимой арфы. Довольный увиденным, Виктор продолжил: «Карлофф, сожми пальцы в кулак». Пальцы медленно сжались и продолжали сжиматься все сильнее и сильнее, костяшки заострились и побелели. Никаких эмоций не отражалось на лице Карлоффа, но в кисти чувствовалась злость и желание убивать. Глава 15
Новый день, новая смерть. Второе подряд утро завтрак у Карсон совпал с известием, что найден еще один изуродованный труп. Телевизионщики уже находились у библиотеки, вытаскивая из фургона со спутниковой антенной необходимое оборудование, когда Карсон ударила по тормозам, вывернула руль и втиснула свой седан между двумя черно-белыми патрульными машинами, припаркованными под углом к тротуару. — Я перекрыла все рекорды скорости, добираясь сюда, — пробурчала она, — а пресса уже здесь. — Дай взятку нужным людям, — присоветовал Майкл, — и в следующий раз позвонят сначала тебе, а уж потом на «Четвертый канал». Когда она и Майкл пересекали тротуар, направляясь к библиотеке, репортер крикнул: «Детектив О'Коннор, это правда, что на сей раз Хирург вырезал сердце?» — Должно быть, эти мерзавцы так интересуются Хирургом, потому что ни у кого из них нет сердца, — поделилась она своими мыслями с Майклом. Они торопливо поднялись по каменным ступеням, ведущим к двери здания, облицованного красным камнем с серыми гранитными колоннами. — Все укладывается в общую схему, — сказал им полицейский, который дежурил у двери. — Точно его работа. — Семь трупов за три недели — это не схема, — ответила Карсон. — Это бойня. Когда они вошли в регистрационный холл читального зала, Майкл огорченно покачал головой. — Опять не захватил книгу, которую давно пора сдать. — Ты брал в библиотеке книгу? Мистер Ди-ви-ди с книгой? — Это каталог «ди-ви-ди». Технические эксперты, полицейские фотографы, медицинские эксперты служили прекрасными проводниками. Карсон и Майкл следовали по лабиринту книжных полок, руководствуясь кивками и взмахами рук. У желтой ленты, обтягивающей место преступления, их поджидали Харкер и Фрай. Дабы показать, что этим делом должны заниматься он и Карсон, Майкл сказал: «Вчерашний собиратель кистей сегодня переключился на сердца». Фрай выглядел неважно. Побледнел, как полотно. Потирал рукой толстый живот, словно съел на завтрак что-то несвежее. — Просто счастье, что вы ведете это дело. Лично я потерял к нему всякий интерес. Если Харкера тоже перестало интересовать это расследование, то по причинам, отличным от тех, что мог бы привести Фрай. Лицо его оставалось красным, как и всегда, в глазах читался вызов. Он провел рукой по выбеленным солнцем волосам. — Мне представляется, что тот, кто ведет это дело, оказался в шкуре канатоходца. Одна ошибка — и пресса спустит его в унитаз. — Если эти слова предлагают сотрудничество вместо соперничества, мы его принимаем, — ответил Майкл. Карсон в отличие от Майкла еще не могла простить этой парочке прежние попытки поучаствовать в расследовании, но спросила: — Кто жертва? — Ночной охранник, — ответил Харкер. Если Фрай остался на месте, то Харкер поднырнул под желтую ленту и повел их в дальний конец прохода между стеллажами, к углу, за которым начинался новый проход между такими же высокими, до потолка, стеллажами. На первом от угла стеллаже висела табличка «АБЕРРАЦИОННАЯ ПСИХОЛОГИЯ». Еще в тридцати футах лежал мужчина. На спине. Выглядел он как хряк, которого уже наполовину разделали на бойне. Карсон вошла в новый проход, но остановилась в отдалении от трупа, чтобы не вступить в кровяное пятно на полу, которое еще не успели обследовать эксперты. Оглядывая место преступления и планируя порядок его осмотра, Карсон услышала за спиной голос Харкера: «Похоже, он вскрыл грудную клетку, как заправский хирург. Профессионализм налицо. Этот парень носит с собой полный набор инструментов». Майкл встал вровень с Карсон. — По крайней мере, мы можем исключить самоубийство. — А выглядит почти как самоубийство, — задумчиво пробормотала Карсон. — Слушай, давай вспомним основной принцип нашей совместной работы. Ты руководствуешься законами логики. — Была борьба, — заметил Харкер. — С полок сброшены книги. Действительно, на полу лежали примерно двадцать книг, между ними и трупом. Ни одной раскрытой. Некоторые одна на другой. — Слишком аккуратно, — возразила Карсон. — Такое ощущение, что книги просматривали, а потом откладывали в сторону. — Может, доктор Джекиль [14] сидел на полу, изучая собственное безумие, — вставил Майкл, — когда на него наткнулся охранник. |